ويكيبيديا

    "regiones enteras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مناطق بأكملها
        
    • مناطق بأسرها
        
    • مناطق برمتها
        
    • مناطق بكاملها
        
    • مناطق كاملة
        
    • ومناطق بأكملها
        
    • أقاليم بأكملها
        
    • لمناطق بأكملها
        
    • لمناطق برمتها
        
    Esas armas desestabilizan regiones enteras y podrían convertir un conflicto local en una catástrofe mundial, humana y ambiental. UN وهذه اﻷسلحة تعمل على زعزعة استقرار مناطق بأكملها. ويمكن لها أن تحول نزاعا محليا إلى كارثة انسانية عالمية وبيئية.
    En algunos casos esto ha conducido a desequilibrios en regiones enteras tras las rivalidades entre vecinos, tensiones étnicas y fanatismo religioso. UN وقد أدى هذا في بعض الحالات الى زعزعة الاستقرار في مناطق بأكملها في أعقاب منافسات بين الجيران، وتوترات إثنية وتعصب ديني.
    Esto provoca la inestabilidad de regiones enteras, y se suma a ella. UN ويــؤدي ذلك إلى عــدم استقرار مناطق بأسرها ويزيد منه.
    Las drogas se asocian siempre con la comisión de delitos menores y graves, no respetan las fronteras, penetran en todos los países y desestabilizan regiones enteras. UN فالمخدرات ترتبط بالجرائم الصغيرة والكبيرة ولا تعرف حدودا، وتخترق كل مكان وتزعزع استقرار مناطق برمتها.
    Por otra parte, el extremismo religioso se extiende y a veces parece amenazar a regiones enteras. UN والتطرف الديني يتزايد شأنه ويهدد في حالات كثيرة مناطق بكاملها.
    La creciente ola de intolerancia, violencia y extremismo político, religioso y nacionalista está asolando regiones enteras del globo. UN ذلك أن التيــار المتصاعد للتعصب والعنف والتطرف السياسي والديني والقومي يجتاح مناطق كاملة من العالــم.
    Esa restauración abarca enormes proyectos e inversiones en infraestructura, lo cual puede a su vez mejorar la calidad de vida de naciones y regiones enteras. UN وتستتبع إعادة بناء هذا الطريق مشاريع ضخمة للبنية التحتية واستثمارات يمكن أن تحسن بدورها نوعية حياة أمم ومناطق بأكملها.
    La acumulación excesiva y la proliferación de las armas pequeñas plantean la amenaza de desestabilizar a comunidades, países y regiones enteras. UN والافراط في تكديس اﻷسلحة الصغيرة وانتشارها يهددان بزعزعة استقرار المجتمعات والبلـــدان بل مناطق بأكملها.
    Año tras año matan y mutilan a 20.000 personas y hacen que regiones enteras sean permanentemente inhabitables. UN وسنة بعد سنة تقتل وتشوه ٠٠٠ ٢٠ شخص وتجعل مناطق بأكملها غير صالحة لسكنى البشر بصورة دائمة.
    Esto requiere planificación y compromisos a largo plazo, teniendo en cuenta que están en juego la vida de las personas y el bienestar futuro de regiones enteras. UN وهذا يتطلب تخطيطا والتزاما طويلي اﻷمد، وأن يؤخذ في الاعتبار الخطر المحدق بحياة أناس ورفاه مناطق بأكملها في المستقبل.
    Con demasiada frecuencia en el pasado hemos visto a naciones que surgen de un conflicto recaer en los trastornos y el caos, con lo que se desestabiliza a regiones enteras. UN لقد شهدنا في حالات كثيرة سابقة دولا خارجة من الصراع تنـزلق في التمزق والفوضى، وتزعزع بذلك استقرار مناطق بأكملها.
    regiones enteras se desestabilizaron al desencadenarse los delitos generalizados o sistemáticos, o exacerbarse los conflictos. UN وأُصيبت مناطق بأكملها بعدم الاستقرار بينما أشعلت الجرائم الواسعة الانتشار أو المنهجية نيران الصراع أو قامت بتأجيجها.
    El SIDA puede destruir países y desestabilizar regiones enteras. UN ويمكنه أن يدمر بلدانا ويزعزع استقرار مناطق بأسرها.
    Puede perjudicar la estabilidad de los países y, como ya hemos visto, puede desestabilizar regiones enteras. UN ويمكنه أن يضر باستقرار البلدان، كما رأينا بالفعل، ويمكن أن يزعزع مناطق بأسرها.
    En muchos casos, hay regiones enteras que no han respondido a su solicitud de opinión. UN وفي حالات عديدة، مناطق بأسرها لم ترد على طلباته بشأن تقديم الآراء.
    A menos que los beneficios del desarrollo social y económico se extiendan a todos los países, un número creciente de personas en todos los países, e incluso regiones enteras, quedarán al margen de la economía mundial. UN وما لم تشمل منافع التنمية الاجتماعية والاقتصادية جميع البلدان، سيظل عدد متزايد من الناس في جميع البلدان بل وفي مناطق برمتها مُستبعدين من الاقتصاد العالمي.
    A menos que los beneficios del desarrollo social y económico se extiendan a todos los países, un número creciente de personas en todos los países, e incluso regiones enteras, quedarán al margen de la economía mundial. UN وما لم تشمل منافع التنمية الاجتماعية والاقتصادية جميع البلدان، سيظل عدد متزايد من الناس في جميع البلدان بل وفي مناطق برمتها مُستبعدين من الاقتصاد العالمي.
    La mundialización económica ha creado lazos estrechos entre algunas economías pero a la vez ha marginado aún más a regiones enteras y ha aumentado la brecha entre ricos y pobres en muchos países. UN فقد أنشأت العولمة الاقتصادية أواصر وثيقة بين عدة اقتصادات، لكنها عملت على تهميش مناطق بكاملها وزادت من الثغرة بين اﻷغنياء والفقراء في بلدان كثيرة.
    Esas operaciones han ido evolucionando y adaptándose a los nuevos conflictos que pueden desestabilizar regiones enteras y originar nuevos problemas como el tráfico ilícito de armas y drogas, el terrorismo y la degradación del medio ambiente. UN وقد تطورت تلك العمليات وتكيفت مع النزاعات الجديدة التي يمكن أن تزعزع الاستقرار في مناطق بكاملها وتنشأ عنها مشاكل جديدة مثل الاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، واﻹرهاب وتدهور البيئة.
    Esto ha hecho extremadamente dificultosa la vuelta a la vida normal, ya que ha sido imposible vivir en regiones enteras de algunas provincias. UN وقد ترتب على ذلك أن أصبح من الصعوبة البالغة عودة الحياة إلى حالتها الطبيعية، بعد أن أصبح من المتعذر تماما العيش في مناطق كاملة في بعض المديريات.
    Muchas personas, familias, comunidades e incluso ciudades y regiones enteras permanecen sin servicios básicos. UN إذ لا يزال هناك كثير من الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية بل ومدن ومناطق بأكملها بدون خدمات أساسية.
    Más bien, se viene a sumar a la lista de injusticias y amplía la brecha entre los pueblos y las culturas, altera la paz social, socava la estabilidad de regiones enteras y pone en peligro la paz y la seguridad internacionales. UN بل يزيد من قائمة المظالم ويضاعف من بعد الشقة بين الشعوب والحضارات، ويفسد السلم الاجتماعي، ويهدم استقرار أقاليم بأكملها ويساهم في تهديد السلم والأمن الدوليين.
    Esencialmente, lo que está ocurriendo es que regiones enteras se están armando masivamente. UN إن ما يحدث هو أساسا تسليح مكثف لمناطق بأكملها.
    Creemos firmemente que deben fortalecerse los empeños internacionales por erradicar el VIH/SIDA, que se ha convertido en un gran problema para regiones enteras del mundo. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الجهود الدولية لاستئصال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي أصبح مشكلة رئيسية لمناطق برمتها في العالم، ينبغي تعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد