De los 78 millones de personas que se suman anualmente a la población mundial, el 95% vive en las regiones menos desarrolladas. | UN | ومن جملــــة الإضافــــة السنوية إلى سكان العالم وعددها 78 مليون نسمة، يعيش 95 في المائة في المناطق الأقل نموا. |
En 2001, más de la mitad de los países de las regiones menos desarrolladas habían implantado políticas encaminadas a reducir sus tasas de crecimiento demográfico. | UN | وفي سنة 2001، كان لدى ما يزيد على نصف البلدان في المناطق الأقل نموا سياسات تهدف إلى تخفيض معدلات نمو سكانها. |
En la mayoría de las regiones menos desarrolladas la tasa de uso de anticonceptivos es del 50% o superior. | UN | وفي أغلب المناطق الأقل نموا يبلغ انتشار وسائل منع الحمل نسبة 50 في المائة أو أكثر. |
También se proyectó un rápido aumento del número de ancianos en todos los países de las regiones menos desarrolladas. | UN | وأبان اﻹسقاط عن نمو سريع لكبار السن في جميع بلدان المناطق القليلة النمو. |
Como una de las regiones menos desarrolladas del mundo, el Asia meridional no puede permitirse embarcarse en una carrera de armas nucleares. | UN | فجنوب آسيا، بوصفها من مناطق البلدان الأقل نموا في العالم، لا تطيق أن تدخل في سباق تسلح نووي. |
Actualmente, 4.590 millones de personas, o sea un 80% de la población mundial, viven en las regiones menos desarrolladas. | UN | ويعيش حاليا ٤,٥٩ بليون نسمة، يشكلون ٨٠ في المائة من سكان العالم، في اﻷقاليم اﻷقل نموا. |
Como se ha señalado anteriormente, los métodos tradicionales están más difundidos en las regiones más desarrolladas que en las regiones menos desarrolladas. | UN | ووفقا للمشار إليه أعلاه، فإن استخدام الطرق التقليدية أكثر شيوعا في المناطق الأكثر تقدما منه في المناطق الأقل تقدما. |
iv) La mujer en las regiones menos desarrolladas | UN | `4` النساء في المناطق الأقل نمواً |
O sea que, a mediados del siglo, las regiones menos desarrolladas tendrán probablemente una estructura de edades similar a la que tienen hoy las regiones más desarrolladas. | UN | وهكذا فبحلول منتصف القرن ستشهد المناطق الأقل نموا هيكلا عمريا شبيها بالهيكل الموجود اليوم في المناطق الأكثر نموا. |
11. Tasas globales de fecundidad de las regiones menos desarrolladas del mundo, por nivel de educación de las mujeres | UN | 11 - معدلات الخصوبة الإجمالية موزعة حسب مستوى تعليم المرأة في المناطق الأقل نموا في العالم |
En 1950, el 72% de la población en edad escolar vivía en las regiones menos desarrolladas. | UN | وفي عام 1950، كان يعيش 72 في المائة من الذين بلغوا سن الدراسة في المناطق الأقل نموا. |
Este aumento de la supervivencia ha dado lugar a una mayor población en edad escolar y, por consiguiente, a una mayor demanda de recursos para el sector de la educación, especialmente en las regiones menos desarrolladas. | UN | وأدت هذه الزيادة في احتمالات البقاء على قيد الحياة إلى زيادة عدد الذين يبلغون سن الدراسة، ومن ثم، إلى طلب موارد أكبر لقطاع التعليم، لا سيما في المناطق الأقل نموا. |
Cuadro 11 Tasas globales de fecundidad de las regiones menos desarrolladas del mundo, por nivel de educación de las mujeres | UN | معدلات الخصوبة الإجمالية موزعة حسب مستوى تعليم المرأة في المناطق الأقل نموا في العالم |
Además, ese incremento se producirá únicamente en las regiones menos desarrolladas, cuya población rural aumentará en unos 177 millones de personas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه الزيادة ستحدث بالكامل في المناطق الأقل نموا التي سيضاف إلى عدد سكان الريف بها 177 مليون نسمة. |
regiones menos desarrolladas sin los países menos adelantados | UN | المناطق الأقل نموا من غير أقل البلدان نموا |
La tasa de fecundidad de las adolescentes es también motivo de preocupación para los gobiernos, sobre todo en las regiones menos desarrolladas. | UN | والخصوبة لدى المراهقين مبعث قلق أيضا للحكومات، ولا سيما في المناطق الأقل نموا. |
Para 2050, según la variante media, la población de las regiones menos desarrolladas aumentará en 35 millones de personas al año, mientras que la de las regiones más desarrolladas disminuirá lentamente en 1 millón de personas al año. | UN | وفي عام 2050، ووفقا للمتغير المتوسط، سوف يزيد عدد سكان المناطق القليلة النمو بمقدار 35 مليون نسمة سنويا في الوقت الذي سينخفض فيه عدد سكان المناطق الأكثر تقدما ببطء بنحو مليون نسمة سنويا. |
Según las proyecciones de la variante media, la población de las regiones menos desarrolladas aumentará en un 79% entre 1996 y el año 2050. | UN | وطبقا ﻹسقاطات السيناريو المتوسط سيزيد عدد سكان اﻷقاليم اﻷقل نموا بنسبة ٧٩ في المائة أخرى بين سنة ١٩٩٦ وسنة ٢٠٥٠. |
En cambio, en las regiones menos desarrolladas, 7 de cada 10 usuarios recurren a la esterilización o a los dispositivos intrauterinos. | UN | وعلى النقيض فإن 7 من كل 10 مستعملين يعتمدون في المناطق الأقل تقدما على التعقيم أو الوسائل الرحمية لمنع الحمل. |
La actividad electoral de las mujeres es superior en todos los grupos de edad y en todos los lugares, incluidas las ciudades pequeñas y aldeas de las regiones menos desarrolladas. | UN | والنشاط الانتخابي للمرأة أعلى منه للرجل في جميع الفئات العمرية وجميع الأماكن، بما في ذلك المدن الصغيرة والقرى في المناطق الأقل نمواً. |
Entre 1990 y 1995, la tasa anual de crecimiento demográfico de los países menos adelantados fue del 2,6%, casi un punto porcentual más que la de los demás países de las regiones menos desarrolladas. | UN | وبين سنة ١٩٩٠ وسنة ١٩٩٥ كان معدل النمو السنوي للسكان في أقل البلدان نموا هو ٢,٦ في المائة، أي أكبر بنقطة مئوية كاملة تقريبا من معدل النمو في البلدان اﻷخرى باﻷقاليم اﻷقل نموا. |
Opiniones de los gobiernos sobre la distribución espacial, regiones más desarrolladas, regiones menos desarrolladas, países menos adelantados y principales regiones, 2001 | UN | آراء الحكومات فيما يتعلق بالتوزيع المكاني حسب المناطق الأكثر نموا والمناطق الأقل نموا وأقل البلدان نموا والمناطق الرئيسية، 2001 |
Es más se ha puesto en marcha la Iniciativa nacional de desarrollo humano para facilitar a las regiones menos desarrolladas el acceso a fondos para el desarrollo. | UN | وعلى العكس من ذلك، فقد وضعت المبادرة الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة المناطق المتخلفة في الوصول إلى أموال التنمية. |
92. Las diferencias entre los países más desarrollados y las regiones menos desarrolladas son sorprendentes. | UN | ٩٢ - والفروق بين المناطق اﻷكثر نموا والمناطق اﻷقل نموا لافتة للنظر بشكل كبير. |
Más del 60% de las parejas que viven en las regiones menos desarrolladas utilizan hoy en día métodos de planificación de la familia, frente a sólo el 10% en el decenio de 1960. | UN | إذ يلجأ ما يزيد على 60 في المائة من الأزواج المقيمين في أرجاء العالم الأقل تقدما إلى تنظيم الأسرة حاليا بالمقارنة بنسبة 10 في المائة فقط في الستينات. |
Hoy en día, 4.500 millones de personas, es decir, casi el 80% de la población total, viven en las regiones menos desarrolladas del mundo. | UN | ففي الوقت الراهن يعيش ٤ بلايين ونصف بليون نسمة، أي زهاء ٨٠ في المائة من سكان العالم في أقل المناطق نموا من العالم. |
EN BENEFICIO DE LAS regiones menos desarrolladas (GINEBRA, 1963) 6 - 7 5 | UN | بتطبيق العلم والتكنولوجيا لصالح البلدان اﻷقل نمواً )جنيف، ٣٦٩١( ٦ - ٧ |
Cuatro de cada cinco personas viven en las regiones menos desarrolladas (4.700 millones de personas), y una (1.200 millones) en las regiones más desarrolladas. | UN | ويعيش أربعة من كل خمسة أشخاص في العالم في مناطق أقل تقدما )٤,٧ بليون نسمة(، بينما يعيش شخص واحد من كل خمسة أشخاص )١,٢ بليون نسمة( في المناطق اﻷكثر تقدما. |