El fin del Año Internacional de las Montañas debe ser el comienzo del desarrollo coherente y progresivo de las regiones montañosas. | UN | إن ختام السنة الدولية للجبال ينبغي أن يكون بداية لتنمية المناطق الجبلية على نحو متماسك وناظر إلى الأمام. |
También se ha asignado atención a las zonas sísmicas de las regiones montañosas expuestas a riesgos de terremotos y avalanchas. | UN | وهناك نقطة تركيز أخرى على المناطق المعرضة للهزات الأرضية في المناطق الجبلية المعرضة لأخطار الزلازل والعواصف الثلجية. |
Sin embargo, muchas de las personas más empobrecidas y carentes de seguridad alimentaria del mundo viven en regiones montañosas. | UN | ومع ذلك، يعيش كثير من أفقر سكان العالم وأشدهم افتقـارا إلى الأمن الغذائي في المناطق الجبلية. |
No es una coincidencia que, de los 48 conflictos que ocurrieron en 1995, 26 hayan tenido lugar en regiones montañosas. | UN | وليس من قبيــل الصــدفة أن من بين اﻟ ٤٨ صراعا مسلحا التي حدثت في عـام ١٩٩٥ هناك ٢٦ وقعت في مناطق جبلية. |
Algunos de esos grupos habitan en regiones montañosas aisladas y el aislamiento influye fuertemente en la situación y en la condición jurídica y social de la mujer. | UN | وبعض هذه الجماعات تسكن في مناطق جبلية منعزلة. والعزلة لها تأثير قوي على حالة المرأة ووصفها. |
Por toda África, las regiones montañosas a menudo son el primer indicador del cambio climático. | Open Subtitles | في جميع أنحاء أفريقيا، المناطق الجبلية وغالبا ما تكون المؤشرات الأولى لتغير المناخ. |
A ese respecto, manifestaron su deseo de recibir estadísticas sobre el porcentaje de integrantes de las minorías étnicas de las regiones montañosas empleados como policías, maestros, funcionarios públicos y soldados. | UN | وفي ذلك الصدد، أبدوا رغبتهم في تلقي احصاءات بشأن النسبة المئوية ﻷفراد اﻷقليات اﻹثنية المقيمة في المناطق الجبلية في فئات الشرطة والمدرسين وموظفي الخدمة المدنية والجنود. |
También se siente preocupado por la situación de los niños de diversos grupos minoritarios, en particular los que habitan en las regiones montañosas del país. | UN | كما أنها تشعر بالقلق إزاء حالة اﻷطفال المنتمين إلى شتى اﻷقليات، ولا سيما أولئك الذين يقطنون المناطق الجبلية من البلد. |
En cambio, las regiones montañosas del interior, están habitadas casi exclusivamente por timorenses, muchos de los cuales viven en condiciones de pobreza. | UN | غير أن المناطق الجبلية الداخلية يسكنها بصورة حصرية تقريبا التيموريون الشرقيون، ويعيش كثير منهم في أشد حالات الفقر. |
Casi la mitad están en regiones montañosas, y el resto son principalmente agrícolas. | UN | ونصف هذا العدد تقريباً يعيش في المناطق الجبلية بينما تعتبر البلديات المتبقية مناطق زراعية. |
Este capítulo se concentra en los efectos del cambio climático en los sistemas físicos, ecológicos y socioeconómicos de las regiones montañosas. | UN | يركز هذا الفصل على أثر تغير المناخ في النظم الطبيعية واﻹيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية في المناطق الجبلية. |
Muchas de las regiones montañosas más ricas en biodiversidad y paisajes son zonas protegidas. | UN | والكثير من المناطق الجبلية التي تتمتع بأكبر قدر من التنوع اﻷحيائي وأجمل التضاريــس الطبيعية تحولت إلى مناطق محمية. |
Crece en las regiones montañosas de difícil acceso. | UN | وهي تنمو في المناطق الجبلية الصعبة الوصول. |
A Kirguistán le resulta difícil lidiar con los desastres naturales, que ocurren regularmente, y sus consecuencias, sobre todo en las regiones montañosas. | UN | إن قيرغيزستان تواجه مشكلات في التعامل مع الكوارث الطبيعية وعواقبها التي تحدث بانتظام، خصوصا في المناطق الجبلية. |
Creemos que es fundamentalmente importante adoptar un nuevo enfoque sobre la forma de entender a las regiones montañosas y modificar la conciencia pública. | UN | ونعتقد أن من الأهمية الحيوية الأخذ بنهج جديد لتفهم المناطق الجبلية وتغيير وعي الجمهور. |
También se presta gran atención a la colocación de los habitantes de las regiones montañosas de Georgia. | UN | وسيركز الاهتمام، بالتالي على إتاحة فرص العمل لسكان المناطق الجبلية في جورجيا. |
La mayoría de las actividades de desarrollo de las regiones montañosas siguen siendo de carácter sectorial. | UN | ولا تزال معظم أنشطة التنمية في المناطق الجبلية ذات بعد قطاعي. |
Existen también desigualdades cada vez mayores en las regiones montañosas de tanto el Norte como el Sur, debido a la creciente urbanización de esas regiones. | UN | وهناك أوجه عدم مساواة متزايدة في المناطق الجبلية في كل من الشمال والجنوب نسبة لتزايد التحضر في الجبال. |
Dos terceras partes de los agricultores que realizan actividades relacionadas con el turismo viven en regiones montañosas. | UN | ويوجد ثلثا المزارعين العاملين في السياحة في مناطق جبلية. |
:: El 12% de la población mundial vive en regiones montañosas | UN | :: إن ما نسبته 12 في المائة من سكان العالم يعيشون في مناطق جبلية |
No hablo solamente en representación de mi país y mi pueblo, sino de todos los pueblos que viven en las regiones montañosas. | UN | ولست أتكلم لصالح بلدي وشعبي فحسب، إنما أيضاً لكل أولئك الأشخاص الذين يعيشون في مناطق جبلية. |
El Comité para los Asuntos de las regiones montañosas y las Minorías Etnicas, se ocupaba principalmente de cuestiones relacionadas con el desarrollo de las regiones montañosas y la mejora de la situación de las minorías étnicas. | UN | أما اللجنة المعنية بالمناطق الجبلية وشؤون اﻷقليات الاثنية، فإنها تتناول بشكل رئيسي المسائل المتصلة بتنمية المناطق الجبلية وتحسين حالة اﻷقليات اﻹثنية. |
En él se ofrece una reseña de la literatura reciente sobre los cambios climáticos futuros previstos; se examina el impacto del cambio climático en la diversidad biológica de las regiones montañosas, y se formulan recomendaciones sobre medidas de adaptación. | UN | ويعرض التقرير لمحة عامة عن الأدبيات الحديثة عن التغيرات المناخية المتوقعة في المستقبل، ويناقش آثار تغير المناخ على التنوع البيولوجي للجبال ويقدم توصيات حول تدابير التكيف. |
13. Observa que la agricultura sostenible en las regiones montañosas es importante para la protección del medio ambiente montañoso y la promoción de la economía rural; | UN | " 13 - تلاحظ أن الزراعة المستدامة في المناطق الجبلية مهمة لحماية البيئة الجبلية وتعزيز الاقتصاد الريفي؛ |
Algunas Partes notificaron medidas respecto de la reforestación de regiones montañosas, llanuras y microcuencas hidrográficas. | UN | وذكرت بعض الأطراف تدابير في مجال إعادة تحريج مناطق الجبال والسهول والأحواض الصغيرة. |