ويكيبيديا

    "regiones y países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المناطق والبلدان
        
    • مناطق وبلدان
        
    • البلدان والمناطق
        
    • بلدان ومناطق
        
    • الأقاليم والبلدان
        
    • أقاليم وبلدان
        
    • الإقليمي والقطري
        
    • مناطق أو بلدان
        
    • المناطق والدول
        
    • بالمناطق والبلدان
        
    • المناطق الإقليمية والبلدان
        
    • والمناطق والبلدان
        
    • ومناطقهن وبلدانهن
        
    • والأقاليم والبلدان
        
    • مناطق وبلدانا
        
    La cooperación entre regiones y países era clave para aquellos países en los que recién se habían establecido oficinas exteriores. UN أما التعاون فيما بين المناطق والبلدان فهو عنصر أساسي بالنسبة للبلدان التي أنشئت فيها مؤخرا مكاتب قطرية.
    La cooperación entre regiones y países era clave para aquellos países en los que recién se habían establecido oficinas exteriores. UN أما التعاون فيما بين المناطق والبلدان فهو عنصر أساسي بالنسبة للبلدان التي أنشئت فيها مؤخرا مكاتب قطرية.
    Aunque algunas regiones y países han dado pasos importantes hacia la consecución de esos objetivos, los progresos han sido desiguales. UN وبينما خطت بعض المناطق والبلدان خطوات هامة في سبيل تحقيق تلك الأهداف، فإن التقدم المحرز كان متفاوتا.
    Teniendo presentes los esfuerzos realizados por las organizaciones de las Naciones Unidas y los resultados obtenidos, se deberían emprender nuevos estudios regionales y nacionales sobre ciertos productos minerales en determinadas regiones y países. UN واعترافا بالجهود التي بذلتها مؤسسات اﻷمم المتحدة والنتائج التي حصلت عليها، ينبغي إجراء مزيد من الدراسات اﻹفرادية لمنتجات معدنية منتقاة على الصعيدين الاقليمي والوطني، في مناطق وبلدان منتقاة؛
    Las regiones y países de origen de los miembros del Comité son los siguientes: UN أما البلدان والمناطق التي يمثلها أعضاء اللجنة الاستشارية الدولية فهي كما يلي:
    También se reconoce que existen diferencias notables entre regiones y países en cuanto a crecimiento y tasas de fecundidad y mortalidad se refiere. UN ومن المسلﱠم به أيضا أن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق والبلدان من حيث النمو السكاني ومعدلات الخصوبة والوفيات.
    Extendemos nuestra solidaridad a las fuerzas amantes de la paz en esas regiones y países. UN ونعرب عن تضامننا مع القوى المحبة للسلم في هذه المناطق والبلدان.
    La mortalidad entre los niños menores de 5 años muestra variaciones significativas entre las distintas regiones y países y dentro de cada región y país. UN وتظهر وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة تفاوتات ملموسة بين المناطق والبلدان وداخلها.
    La mortalidad entre los niños menores de 5 años muestra variaciones significativas entre las distintas regiones y países y dentro de cada región y país. UN وتظهر وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة تفاوتات ملموسة بين المناطق والبلدان وداخلها.
    Sin embargo, existen grandes diferencias entre distintas regiones y países. UN بيد أن ثمة اختلافات ضخمة بين المناطق والبلدان.
    El Relator Especial se propone emprender un estudio comparativo de los diversos planteamientos adoptados en tal sentido en las distintas regiones y países. UN ويقترح المقرر الخاص إجراء دراسة مقارنة للنهج المختلفة المتبعة في شتى المناطق والبلدان في هذا الصدد.
    Además, en algunas regiones y países, se están produciendo retrocesos. UN وتشهد بعض المناطق والبلدان خطوات إلى الوراء.
    El Relator Especial propone que se emprenda un estudio comparativo de las soluciones dadas a este tema en las diversas regiones y países. UN ويقترح المقرر الخاص إجراء دراسة مقارنة للنهوج المختلفة المطبقة بهذا الشأن في شتى المناطق والبلدان.
    El Comité Científico ha determinado las dosis medias para individuos y poblaciones en las distintas regiones y países. UN وقد وضعت اللجنة العلمية تقديرا لمتوسط الجرعات الفردية والسكانية في مختلف المناطق والبلدان.
    Estos acontecimientos pueden ser de interés para otras regiones y países con zonas fronterizas que constituyen áreas naturales de integración. UN وقد يلقى هذا التطور اهتمام مناطق وبلدان أخرى ذات حدود مشتركة تشكل مناطق للتكامل الطبيعي.
    La ejecución del Programa de Acción de El Cairo ha seguido un ritmo diferente en las distintas regiones y países del mundo. UN وجرى تنفيذ برنامج عمل القاهرة في مختلف مناطق وبلدان العالم بدرجات متفاوتة من السرعة.
    Como consecuencia de lo anterior, el Mecanismo Mundial sólo ha podido iniciar operaciones en unas cuantas regiones y países. UN ومن المسائل الناجمة عما سبق أن الآلية العالمية لم تتمكن من بدء عملياتها إلا في مناطق وبلدان قليلة.
    Es importante que los intereses de todas las regiones y países relacionados con esta cuestión delicada se tengan en cuenta seriamente. UN من المهم أن تؤخذ في الحسبان على نحو جدي مصالح جميع البلدان والمناطق ذات الصلة بتلك المسألة الحساسة.
    Mi país considera que la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo necesaria para favorecer el desarrollo de muchas regiones y países. UN ويرى بلدي أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال ضرورية لتعزيز تنمية بلدان ومناطق كثيرة.
    Todas las regiones y países de las regiones desarro-lladas y en desarrollo, como seguimiento del estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños UN جميع الأقاليم والبلدان في كل من المناطق المتقدمة النمو والنامية ومتابعة دراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال.
    PARTICIPACIÓN DE ALGUNAS ECONOMÍAS DE ASIA EN LAS EXPORTACIONES DE DIVERSAS regiones y países, 1996 UN نصيب نخبة من الاقتصادات اﻵسيوية في صادرات أقاليم وبلدان متنوعة، ٦٩٩١
    Les interesaba conocer en particular cómo se reforzaría la capacidad a nivel de las regiones y países para alcanzar los objetivos señalados en el informe y, más concretamente, qué instrumentos utilizaría el UNICEF para determinar la calidad a nivel de los países. UN وذكروا أنهم مهتمون بوجه خاص بمعرفة الكيفية التي سيتم بها تعزيز القدرات على الصعيدين الإقليمي والقطري لتحقيق الأهداف الواردة بالتقرير، وخاصة معرفة الأدوات التي ستستخدمها اليونيسيف للتأكد من الجودة على الصعيد القطري.
    No mencionamos ningún país, ni ninguna región y, si se está buscando un significado profundo a palabras, regiones y países en nuestra declaración, pedimos que la delegación en cuestión se permita leer el texto, o que, antes de leerlo, al menos nos escuche con un poco más de atención. UN ونحن لم نشر إلى أي بلد، ولم نشر إلى أي منطقة، وإذا أقحمت كلمات أو مناطق أو بلدان في بياننا، فإننا نلتمس سعة صدر الوفد المعني في أن يقرأ النص - أو، قبل قراءة النص، أن يستمع إلينا بعناية أكبر على الأقل.
    Los diversos módulos se han concebido de modo que se adapten a las necesidades de las diferentes regiones y países, y pueden servir de base para perfeccionar o complementar los programas de los institutos nacionales de capacitación. UN وقد صُمِّمت نمائط فردية يمكن تكييفها وفقاً لاحتياجات مختلف المناطق والدول ويمكن أن تستخدم كأساس لترفيع أو لتكميل البرامج التدريبية الإضافية التابعة لمعاهد التدريب الوطنية.
    Es igualmente cierto respecto a las regiones y países asolados por guerras y conflictos étnicos. UN وينطبق هذا بشكل متساو أيضا فيما يتعلق بالمناطق والبلدان التي عصفت بها الحروب والصراعات العرقية.
    6. La Comisión reconoce la importante función que han tenido los convenios, convenciones, instrumentos e iniciativas regionales y sus mecanismos de seguimiento, en sus respectivas regiones y países, en la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las mujeres y las niñas. UN 6 - وتسلّم اللجنة بالدور الهام الذي تؤديه الاتفاقيات والصكوك والمبادرات الإقليمية وآليات متابعتها في المناطق الإقليمية والبلدان التي تشملها كل منها، في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات.
    Contiene un análisis detallado de niveles, tendencias y perspectivas futuras de la fecundidad, la mortalidad, la migración internacional y el tamaño y crecimiento demográficos en las principales zonas, regiones y países del mundo. UN ويتضمن تحليلا مفصلا للمستويات وللاتجاهات والتوقعات المستقبلية فيما يتعلق بالخصوبة والوفيات، والهجرة الدولية وعدد السكان وزيادة هذا العدد في الأقاليم والمناطق والبلدان الرئيسية في العالم.
    Sin embargo, hay varios problemas que podrían resolverse para permitir que las mujeres saquen pleno provecho de las TIC y aumentar así la competitividad de sus localidades, regiones y países. UN على أن هناك عددا من القضايا التي يمكن معالجتها ليتسنى للنساء الاستفادة بالكامل من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومن ثم تحسين قدرة مراكزهن ومناطقهن وبلدانهن على المنافسة.
    16. Durante el proceso de consultas se reconoció la importancia de esta cuestión para muy diferentes interesados directos, regiones y países. UN 16 - تقر العملية الاستشارية بأن القضية لها أهميتها لنطاق من مختلف أصحاب المصلحة والأقاليم والبلدان.
    Es una tragedia a la que hacen frente otras regiones y países del mundo, entre ellos mi propia región, el Pacífico meridional. UN فهي مأساة تواجه مناطق وبلدانا أخرى في العالم بما في ذلك منطقة جنوب المحيط الهادئ التي ينتمي إليها بلدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد