Si se desglosan los datos, se observa que, en comparación con 2004, no menos de 23 países registraron un aumento de las tasas de crecimiento en 2005. | UN | وعلى مستوى كل بلد على حدة سجلت بلدان يصل عددها إلى 23 بلدا تحسنا في معدلات النمو في عام 2005 مقارنة بعام 2004. |
En el grupo del CCG, la mayoría de los países registraron un superávit en sus respectivas balanzas comerciales. | UN | وفي مجموعة بلدان مجلس التعاون الخليجي سجلت معظم البلدان فائضا في موازينها التجارية. |
El Japón y el Canadá registraron un porcentaje de investigaciones considerablemente inferior a su participación en las importaciones de los Estados Unidos. | UN | وقد سجلت كل من اليابان وكندا نصيبا من التحقيقات أقل بكثير من نصيبها في واردات الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Los sectores de servicios también registraron un aumento interanual positivo del 3%. | UN | وسجلت قطاعات الخدمات أيضا زيادة سنوية قدرها 3 في المائة. |
Las importaciones agrícolas registraron un leve aumento del 0,6% y alcanzaron los 14.400 millones de dólares (véase el cuadro). | UN | وسجلت الواردات الزراعية زيادة طفيفة قدرها ٠,٦ فـي المائة فبلغت ١٤,٤ بليون دولار مـن دولارات الولايــات المتحــدة. |
Entre los sectores que registraron un crecimiento del 5% o más figuraban la industria, la banca y el turismo. | UN | وكانت قطاعات الصناعة والخدمات المصرفية والسياحة من بين القطاعات التي سجلت نموا بلغ ٥ في المائة أو أكثر. |
Los IDH de 1991 registraron un 55% de casos de anemia entre las mujeres embarazadas. | UN | وقد سجلت دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٩١، وجود أنيميا بنسبــة ٥٥ فــي المائة بين الحوامل. |
En el mismo período, los países miembros de la CESPAO con economías más diversificadas registraron un aumento de las exportaciones estimado en un 5,6%. | UN | وفي نفس الوقت سجلت دول اﻹسكوا التي لها اقتصادات أكثر تنوعا زيادة في صادراتها تقدر بحوالي ٦,٥ في المائة. |
Durante ese período sus hogares registraron un aumento, tanto en términos nominales como en términos reales. | UN | فخلال تلك الفترة سجلت الأسر المعيشية زيادات من حيث القيمة الاسمية والأرقام الفعلية على حد سواء. |
Entre los países sobre los que se dispone de información, sólo Chile y el Uruguay registraron un incremento superior al 1%. | UN | ومن بين البلدان المتوفرة فيها معلومات، سجلت في أوروغواي وشيلي فقط زيادات تزيد عن ١ في المائة. |
El número de países que registraron un crecimiento negativo también disminuyó del 9% al 5%. | UN | وعدد البلدان التي سجلت نموا سلبيا انخفض أيضا من 9 إلى 5 في المائة. |
En 2001 durante un período de diez meses, se registraron un total de 5.511 delitos en la República de Chechenia y el 67% de ellos se resolvieron. | UN | 511 5 جريمة قد سجلت في جمهورية الشيشان خلال فترة 10 أشهر في عام 2001 وأن 67 في المائة منها قد حلت. |
Disminuyeron las partes de África y de Asia y el Pacífico, y América Latina y el Caribe registraron un aumento. | UN | فقد انخفض نصيب أفريقيا بينما سجلت زيادة في نصيب آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
En 2003, las economías africanas registraron un aumento del 3,7%, el mayor crecimiento en cuatro años. | UN | ففي عام 2003، سجلت الاقتصادات الأفريقية نسبة نمو قدرها 3.7 في المائة، وهي أعلى نسبة تحققت على مدى أربع سنوات. |
Egipto y la Jamahiriya Árabe Libia, entre otros, registraron un crecimiento sustancial respecto de las contribuciones a los recursos locales. | UN | ومن جملة بلدان، سجلت مصر والجماهيرية العربية الليبية نموا كبيرا في مساهمات الموارد المحلية. |
Nada menos que 28 países registraron un déficit fiscal en 2005, en comparación con 32 en 2004. | UN | فقد سجلت بلدان وصل عددها إلى 28 بلدا حالات عجز مالي في عام 2005 مقارنة بـ 32 بلدا في عام 2004. |
Entre 2005 y 2006, el Líbano, Azerbaiyán y el Chad registraron un aumento sustancial de sus contribuciones en recursos locales. | UN | فبين سنة 2005 وسنة 2006، سجلت لبنان وأذربيجان وتشاد زيادة كبيرة في مساهمتها في الموارد المحلية. |
Como resultado, las economías de la región registraron un superávit en cuenta corriente que superó las expectativas. | UN | ونتيجة لذلك، سجلت اقتصادات المنطقة فوائض في الحسابات الجارية أكبر مما كان متوقعا. |
Los gastos en abastecimiento de agua y saneamiento registraron un pequeño incremento de 9% a 10%. | UN | وسجلت النفقات المتعلقة بإمدادات المياه والمرافق الصحية ارتفاعا طفيفا من ٩ الى ١٠ في المائة. |
Todos los sectores principales, a excepción hecha de la construcción, registraron un crecimiento positivo, y el de las manufacturas fue el motor principal de la recuperación. | UN | وسجلت جميع القطاعات الرئيسية، عدا التشييد، نموا إيجابيا وأعطى قطاع الصناعة التحويلية الدفعة الرئيسية للانتعاش. |
Como consecuencia de ello, las reservas y los fondos registraron un saldo negativo de 178,1 millones de dólares al término de 2007. | UN | وهذا ما أدى إلى عجز بقيمة سلبية تبلغ 178.1 مليون دولار بالنسبة للاحتياطات وأرصدة الصناديق بنهاية عام 2007. |