La importancia del registro civil y el | UN | أهمية نظام التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية |
El Grupo subraya que una de las condiciones necesarias para avanzar de forma significativa en ese proceso es el registro civil de los haitianos. | UN | ويشدد الفريق على أن التسجيل المدني في هايتي هو أحد الشروط اللازمة لتحقيق تقدم كبير مثل إضفاء ذلك الطابع الرسمي. |
En varios estudios también se ha señalado la importancia del registro civil para acceder a los servicios en caso de conflicto o catástrofe. | UN | وأقر العديد من الدراسات أيضا بأهمية التسجيل المدني من أجل التمكن من الحصول على الخدمات في حالات النزاع أو الكوارث. |
Con el tiempo, la calidad del mantenimiento del registro civil de los nacionales deberá beneficiar también a los inmigrantes | UN | ومن المتوقع أن يفيد المهاجرون أيضاً، على المدى البعيد، من جودة إدارة السجل المدني الخاص بالمواطنين. |
El presente cuestionario se refiere al funcionamiento del servicio de registro civil, o su equivalente, en su país. | UN | يتناول هذا الاستبيان سير العمل في دوائر الأحوال المدنية أو ما يعادل ذلك في بلدكم. |
En todo caso, los prometidos siguen siendo libres de contraer matrimonio, que sólo será válido si se celebra ante un funcionario del registro civil. | UN | وفي جميع الحالات، يظل المخطوبون أحراراً في عقد الزواج. ولا يتم إعلان الزواج إلا في احتفال أمام موظف الحالة المدنية. |
Se impartió formación a más de 13.000 miembros de los equipos móviles, que incluían a funcionarios del registro civil. | UN | وجرى تدريب أكثر من 000 13 من أفراد الأفرقة المتنقلة ومن بينهم موظفو دوائر التسجيل المدني. |
Estudio de factibilidad para acelerar el mejoramiento de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales en Ecuador | UN | دراسة جدوى بشأن التعجيل بتحسين نظم التسجيل المدني واحصاءات اﻷحوال المدنية في إكوادور |
Abstractos de los informes nacionales presentados al taller latinoamericano sobre estrategias para acelerar el mejoramiento de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales en Guatemala | UN | التعجيل بتحسين نظم التسجيل المدني واحصاءات اﻷحوال المدنية في غواتيمالا نشر |
Reseña para la preparación de un informe nacional sobre la situación actual de los sistemas de registro civil y estadísticas vitales | UN | مخطـط ﻹعداد تقرير قطري عن الحالة الراهنة لنظم التسجيل المدني واحصاءات اﻷحوال المدنية |
registro civil Y ESTADÍSTICAS VITALES SISTEMAS Y MÉTODOS | UN | نظم وأساليب التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية |
También ha seguido prestando apoyo técnico a distintos países para fortalecer sus sistemas de registro civil y estadísticas vitales. | UN | واستمرت في تقديم الدعم التقني للبلدان من أجل تعزيز نظم التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية بها. |
Se seguirá desarrollando la base de datos de registro civil y estadísticas vitales y proseguirán las actividades de intercambio de información. | UN | وسيستمر تطوير قاعدة بيانات التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية ومواصلة أنشطة مركز تبادل المعلومات. |
Debía quedar constancia del enlace en el registro civil, y quedaban prohibidos los matrimonios consuetudinarios y las uniones libres. | UN | وينبغي أن تقيد الزيجات في السجل المدني. أما الزواج العرفي والمعاشرة الحرة فمحظوران. |
Será registrado por su madre o responsable inmediatamente después de su nacimiento en el registro civil correspondiente. | UN | وتسجل والدته أو شخص مسؤول ولادته فورا في السجل المدني المناسب. |
En la actualidad, las mujeres y los hombres que se casan con extranjeros sólo pierden la nacionalidad luxemburguesa si renuncian a ella mediante una declaración formal ante el registro civil. | UN | وفي الوقت الراهن، لا يفقد كلهن المرأة والرجل في حالة زواجهما من أجنبيين جنسيتهما اللكسمبرغية، ما لم يتنازلا عنها بموجب إقرار رسمي أمام موظف السجل المدني. |
La OEA también presta asistencia directa al Gobierno de Haití en materia de registro civil. | UN | كما تقدم منظمة الدول الأمريكية مساعدة مباشرة لحكومة هايتي في تسجيل الأحوال المدنية. |
Las oficinas comunales y cantonales del registro civil, competentes en la materia, mantienen al día los registros oficiales necesarios. | UN | وتمسك مكاتب الحالة المدنية المؤهلة في هذا المجال في البلديات والكانتونات السجلات الرسمية اللازمة المستكملة. |
Primero, puso de relieve que en el documento se debería expresar claramente la necesidad de contar con un sistema confiable de registro civil. | UN | فأولا، أكﱠد الفريق أنه ينبغي أن يُذكر بوضوح في الوثيقة أن هناك حاجة إلى نظام للتسجيل المدني يمكن الاعتماد عليه. |
Es posible cambiar de género en el registro civil por resolución del tribunal de la familia, si el interesado reúne determinados criterios. | UN | وتجيز محكمة الأسرة تغيير النوع الجنساني في السجلات المدنية إذا كان الشخص المعني يفي ببعض الشروط. |
Con arreglo a la ley sobre el matrimonio y la familia, en Kazajstán sólo se reconoce un matrimonio si se ha celebrado en una oficina del registro civil. | UN | وبموجب قانون الزواج والأسرة، لا يعترف بالزواج في كازاخستان إلا إذا عُقد في مكتب للسجل المدني. |
También participamos en el Marco de Acción Regional en materia de registro civil y Estadísticas Vitales en Asia y el Pacífico. | UN | وهي تشارك أيضاً في إطار العمل الإقليمي المتعلق بالتسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في آسيا والمحيط الهادئ. |
El registro civil es un instrumento importante para garantizar y proteger los derechos jurídicos de los individuos y su acceso a las prestaciones. | UN | والتسجيل المدني هو أداة هامة لضمان الحقوق القانونية للأفراد وحمايتها وحصولهم على مستحقاتهم. |
Solicitó información sobre las medidas para establecer el registro civil universal, que garantizaría el reconocimiento jurídico de las minorías. | UN | وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لضمان سجل مدني شامل من شأنه أن يضمن الاعتراف القانوني بالأقليات. |
Según la Oficina Central, ello se debe a que el registro civil no consignó el número exacto de salidas de migrantes. | UN | ويعود ذلك، في رأي المكتب المركزي، إلى عدم قيام مكتب التسجيل بقيد العدد الصحيح للمهاجرين المغادرين. |
Programas de implantación del registro civil | UN | برامج التنفيذ الخاصة بالسجل المدني |
Con la excepción de la región de Asia y el Pacífico, en la que sólo el Nepal respondió, numerosos son los países que quieren modernizar su sistema de registro civil. | UN | وباستثناء منطقة آٍسيا والمحيط الهادئ، التي لم يرد منها سوى رد نيبال، يرغب عدد كبير من الدول في تحديث نظامه الخاص بالأحوال المدنية. |
La tecnología actual permite que numerosos países transfieran registros manuscritos a un registro civil informatizado. | UN | وتسمح التكنولوجيا حالياً لعدد كبير من البلدان بالتحوُّل من نظام السجلات المطبوعة إلى نظام للأحوال المدنية المحوسبة. |
Las estadísticas no son fiables y no existe en el país ningún registro civil. | UN | ولا يمكن التعويل على الإحصاءات الموجودة فضلاً عن أنه لا توجد دائرة أحوال مدنية في هذا البلد. |