El Coordinador ya manifestó sus profundas reservas en cuanto a las listas del registro de votantes en su declaración de 9 de agosto. | UN | ١٣ - أعرب منسق المراقبة الدولية من قبل، في بيانه المؤرخ ٩ آب/أغسطس عن تحفظات جادة تتعلق بقائمة تسجيل الناخبين. |
Las partes en el Acuerdo solicitaron a las Naciones Unidas que efectuara un registro de votantes antes de las elecciones. | UN | وطلبت أطراف الاتفاق إلى الأمم المتحدة تولي تسجيل الناخبين توطئة لإجراء الانتخابات. |
Antes del registro de votantes se publicó un manual de 20 páginas y un folleto sobre el tema de los derechos humanos y las elecciones. | UN | وصدر قبل تسجيل الناخبين دليل مؤلف من 20 صفحة وكراسة عن موضوع حقوق الإنسان والانتخابات. |
Las plazas temporales aprobadas para la División de Asistencia Electoral se utilizan en 2009/10 para prestar asistencia a fin de finalizar la actualización del registro de votantes. | UN | ويُستفاد في الفترة المذكورة من الوظائف المؤقتة التي وُوفق عليها لشعبة المساعدة الانتخابية من أجل تقديم المساعدة في استكمال عملية تحديث سجلات الناخبين. |
La Comisión Electoral Independiente no comenzó el registro de votantes | UN | لم تبدأ لجنة الانتخابات المستقلة بتسجيل الناخبين |
Actualmente se prevé que la actualización del registro de votantes, proceso que exigirá una labor sobre el terreno que se prolongará durante dos meses, comenzará a principios de 2009. | UN | ويتوقع حاليا أن تبدأ في أوائل 2009 الأعمال الميدانية اللازمة لتحديث سجل الناخبين التي ستستغرق شهرين. |
Una vez finalizado con éxito el registro de votantes, se han iniciado los preparativos de las elecciones locales. | UN | وتجري الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية بعد أن نجحت عملية تسجيل الناخبين. |
Por ejemplo, aplaudimos el inicio del proceso de registro de votantes. | UN | فعلى سبيل المثال، يسعدنا الشروع في عملية تسجيل الناخبين. |
La labor de la Misión se coordina estrechamente con la de la Organización de los Estados Americanos, que está dirigiendo el proceso de registro de votantes. | UN | والجهود التي تبذلها بعثة تحقيق الاستقرار منسقة بشكل وثيق مع جهود منظمة الدول الأمريكية التي تقود عملية تسجيل الناخبين. |
Finalización del registro de votantes y establecimiento de listas electorales en todo el territorio del país | UN | اكتمال تسجيل الناخبين ووضع القوائم الانتخابية في كافة أنحاء كوت ديفوار |
Finalización del registro de votantes y confección de listas electorales en todo el país | UN | إكمال تسجيل الناخبين ووضع قوائم انتخابية في جميع أنحاء البلد |
El Fondo para la Consolidación de la Paz ha solicitado financiación para ejecutar proyectos de efecto rápido en los ámbitos de la salud, la energía y las elecciones, incluido el registro de votantes. | UN | ويسعى صندوق بناء السلام إلى تمويل مشاريع سريعة الأثر في مجالات الصحة والطاقة والانتخابات، بما في ذلك تسجيل الناخبين. |
El registro de votantes ha comenzado sin contratiempos, y ese es un buen punto de partida para la celebración de elecciones legítimas. | UN | وقد بدأ تسجيل الناخبين بسلاسة، وتلك بداية جيدة لإجراء الانتخابات الشرعية. |
Con el registro de votantes que se está elaborando, el pueblo afgano inicia el segundo proceso electoral de los últimos tiempos. | UN | وبينما يجري تسجيل الناخبين حاليا، يبدأ الشعب الأفغاني عمليته الانتخابية الثانية في الأزمنة الحديثة. |
En sus observaciones finales, el Equipo recomendó que a futuro sería preciso abordar cuestiones como el registro de votantes y el marco jurídico. | UN | وفي ملاحظاته الختامية، أوصى فريق الخبراء بالتصدي مستقبلا لعدّة مسائل في مجالات من قبيل تسجيل الناخبين والإطار القانوني. |
Los resultados del censo cartográfico se utilizarán para actualizar el registro de votantes. | UN | وستستخدم نتائج التعداد الخرائطي لتحديث قائمة تسجيل الناخبين. |
Como resultado de estas medidas, más de 1,5 millones de iraquíes visitaron algunos de los 1.082 centros de registro de votantes para verificar sus datos, modificar algunos detalles e incluir sus nombres en el censo de votantes. | UN | ونتيجة هذه الجهود، قام ما يزيد عن 1.5 مليون عراقي بزيارة أحد مراكز تسجيل الناخبين البالغ عددها 082 1 مركزاً للتحقق من بياناتهم أو تعديل تفاصيلها أو إضافة أسمائهم إلى قائمة الناخبين. |
Las actividades relacionadas con las elecciones que se podrían realizar en 2008 incluyen la actualización del registro de votantes a escala nacional, un referéndum sobre la formación de regiones, un referéndum sobre una nueva constitución y elecciones provinciales. | UN | وقد تتضمن الأنشطة الانتخابية المحتمل القيام بها في عام 2008 تحديث سجلات الناخبين في كافة أنحاء البلد، وإجراء استفتاء على تشكيل الأقاليم، واستفتاء على دستور جديد وإجراء انتخابات في المحافظات. |
La actualización del registro de votantes se llevará a cabo durante 30 días y permitirá que aproximadamente 15 millones de iraquíes con derecho a voto puedan verificar sus datos personales, y que se añadan nuevas personas a la lista provisional de votantes. | UN | وسيستمر تحديث سجلات الناخبين لمدة 30 يوما، وسيتيح لحوالي 15 مليونا من العراقيين فرصة للتحقق من بياناتهم، فضلا عن إضافة الناخبين المؤهلين الجدد إلى قوائم الناخبين المؤقتة. |
El día de las elecciones se vieron claramente otros problemas que planteaba el registro de votantes. | UN | ١٦ - واتضحت مشاكل أخرى في يوم الانتخابات تتعلق بتسجيل الناخبين. |
Se distribuyeron copias del registro de votantes a todos los partidos en liza. | UN | وزعت نسخ من سجل الناخبين على جميع الأطراف السياسية المشاركة في الانتخابات. |
La Oficina Electoral ha llevado a cabo programas de concienciación de los votantes de amplio alcance y ha instituido un sistema electrónico de registro de votantes. | UN | ونظم مكتب الانتخابات برامج لتثقيف الناخبين على نطاق واسع في فيجي، كما استحدث نظاماً إلكترونياً لتسجيل الناخبين. |
En relación con la operación piloto sobre la convalidación del registro de votantes en la provincia de Bas-Congo | UN | بشأن العملية النموذجية المتعلقة بالتحقق من قوائم الناخبين في مقاطعة الكونغو السفلى: |
Si el cónyuge de una mujer que figura en el registro de votantes individuales accede a un título de matai debe inscribirse en el registro de los matai. | UN | فإذا حصل زوج امرأة مدرجة على قائمة الانتخابات الفردية على لقب رئيس أسرة فإنه يتعين عليه أن يسجل في قائمة رؤساء الأسر. |
Actualmente está en marcha el proceso de registro de votantes. | UN | وتجري الآن عملية تسجيل المصوتين المؤهلين. |
Por lo que se refiere a los preparativos de las elecciones, cuya celebración está prevista para el 14 de mayo de 2002, la Comisión Electoral Nacional llevó a cabo con éxito el proceso de registro de votantes y el Gobierno levantó el estado de emergencia para permitir que los partidos políticos hicieran sus campañas electorales. | UN | وفيما يتعلق بالاستعدادات للانتخابات المقرر عقدها في 14 أيار/مايو 2002، أجرت اللجنة الانتخابية الوطنية بنجاح عملية تسجيل للناخبين ورُفعت حالة الطوارئ لتمكين الأحزاب السياسية من شن حملات انتخابية حرة. |