ويكيبيديا

    "registros en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السجلات في
        
    • تفتيش في
        
    • لعمليات تفتيش
        
    • بسجلات في
        
    • سجلات في
        
    ¿Por qué no dejaste que Charlie vea los registros en primer lugar? Open Subtitles لم لم تدع شارلي يلقي نظرة على السجلات في البداية؟
    Los observadores prestaron asistencia en la organización y compilación de registros en las fiscalías y los tribunales. UN وساعد المراقبون في تنظيم السجلات في مكاتب الادعاء وفي المحاكم والمحافظة عليها.
    Además, la auditoría demostró que los registros en la base de datos estaban incompletos y presentaban incorrecciones. UN وعلاوة على ذلك، بينت عملية المراجعة أن السجلات في قاعدة البيانات غير مكتملة وغير دقيقة.
    Los soldados de las FDI efectuaron registros en las ciudades de Kabatiya, Kufr Raid y Barta ' a. UN وقام جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بعمليات تفتيش في بلدات قباطية، وكفر الراعي وبرطعه.
    Las tropas de las FDI iniciaron registros en la zona. UN وقام جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بعمليات تفتيش في المنطقة.
    Se han denunciado registros en los que se obliga a los reclusos a " ponerse en cuclillas " o a desnudarse, frecuentes palizas y patadas, insultos humillantes y racistas y repetidos abofeteamientos. UN وأفيد عن تعرض السجناء لعمليات تفتيش مهينة يجبرون خلالها على خلع ملابسهم، كما يتعرضون لعمليات ضرب ورفس متكررة، ولشتائم مهينة وعنصرية ولصفعات متكررة.
    La oradora señala, en particular, que no siempre se cumple la ley en que se estipula la utilización de órdenes de arresto y que no se llevan registros en los centros de detención, aunque ese requisito se menciona en las observaciones generales del Comité. UN ولاحظت بوجه خاص أن القوانين التي تقضي باستصدار أوامر قبل إلقاء القبض لا تنفذ دائما، وأنه لا يحتفظ بسجلات في مراكز الاحتجاز على الرغم من أن الملاحظات العامة للجنة طلبت ذلك.
    El Grupo ha archivado esos registros en las Naciones Unidas. UN وقد أَودَعَ الفريقُ هذه السجلات في محفوظات الأمم المتحدة.
    Se han analizado los resultados de la encuesta y se actualizan los registros en el sistema. UN وجرى تحليل نتائج الدراسة الاستقصائية ويتواصل تحديث السجلات في النظام.
    Auditoría de la gestión de registros en la UNMIL. UN مراجعة إدارة السجلات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Se aplicaron las mejores prácticas en materia de gestión de los registros, en el contexto de las actividades del Plan maestro de mejoras de infraestructura UN تم تنفيذ أفضل الممارسات في مجال إدارة السجلات في سياق عمليات الانتقال المتصلة بمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Los acuerdos comerciales han propinado un gran impulso a la elaboración de esos registros en la región. UN وكانت الاتفاقات التجارية أحد العوامل الهامة لتشجيع استخدام هذه السجلات في المنطقة.
    Era necesario mejorar el establecimiento de registros en los ámbitos relacionados con las actividades de adquisición de Skanska. UN وهناك حاجة إلى تحسين حفظ السجلات في المجالات المرتبطة بأنشطة المشتريات التي تضطلع بها شركة سكانسكا.
    El Grupo solicitó una copia de esos registros en una carta que dirigió al Ministerio de Finanzas; a la que no había recibido respuesta mientras se preparaba el presente informe. UN وطلب الفريق الحصول على نسخة من تلك السجلات في رسالة وجهها إلى وزارة المالية، ولكن لم يصل رد حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    El Tribunal de Apelación y los administradores de distrito están facultados para consultar los registros en cualquier momento. UN ويخول لمحكمة الاستئناف ومديري الشرطة في المقاطعات الاطلاع على هذه السجلات في أي وقت.
    Los soldados devolvieron el tiroteo e iniciaron registros en la zona. UN ورد الجنود بإطلاق النيران وبدأوا حملات تفتيش في المنطقة.
    Efectivos de las FDI, de la policía fronteriza y de la policía emprendieron registros en la zona. UN وبدأت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي وشرطة الحدود وقوات الشرطة عمليات تفتيش في المنطقة.
    Las fuerzas de seguridad llevaron a cabo registros en Hebrón, donde se proclamó el toque de queda total, para hallar a otros activistas de Izz al-Din al-Qassam. UN وبدأت قوات اﻷمن بعمليات تفتيش في الخليل، التي مُنع فيها التجول منعا باتا، وذلك بحثا عن أعضاء آخرين من حركيي جناح عز الدين القسام.
    Se efectuaron registros en todos los locales de estas organizaciones y en las residencias particulares de gran número de sus miembros, durante los cuales se confiscó abundante documentación, material de propaganda y bienes. UN ونظمت عمليات تفتيش في مواقع جميع هذه المنظمات وفي شقق العديد من المنتسبين إليها، وأمكن بذلك مصادرة كمية كبيرة من المستندات ومواد الدعاية واﻷموال.
    Elementos del APR han efectuado varios registros en julio de 1996 que han concluido, según los observadores de los derechos humanos, con la matanza de 182 personas. UN فقد نفذت عناصر في الجيش الوطني الرواندي عدة عمليات تفتيش في تموز/يوليه ٦٩٩١ أسفرت استناداً إلى مراقبي حقوق اﻹنسان عن تذبيح ٢٨١ شخصاً.
    Con frecuencia, sin embargo, son objeto de registros en sus domicilios con ocasión de los cuales se confiscan sus equipos (facsímiles, cámaras, grabadoras, etc.) además de otro tipo de medidas intimidatorias, como en los casos siguientes: UN إلا أنهم يتعرضون كثيرا لعمليات تفتيش لمساكنهم يصادر في أثنائها ما لديهم من معدات )أجهزة فاكس، أجهزة تصوير، أجهزة تسجيل، إلى آخره(، إلى جانب تعرضهم ﻹجراءات ترهيبية، كماحدث في الحالات التالية:
    En particular, el ACNUR exige que los asociados de ejecución describan los sistemas contables que emplean actualmente, conserven sus registros en las oficinas sobre el terreno, informen en forma pormenorizada de los gastos correspondientes al personal encargado de proyectos y obtengan la aprobación del ACNUR antes de realizar adquisiciones. UN وبصورة خاصة، تقتضي المفوضية أن يصف الشركاء نظمهم المحاسبية الراهنة، وأن يحتفظوا بسجلات في المواقع الميدانية، وأن يبلغوا عن التكاليف الفردية لموظفي المشاريع وأن يحصلوا على موافقة مسبقة من المفوضية على إجراءات المشتريات.
    También afirma que no llevó registros en sus oficinas de Jersey ni en las oficinas de sus contables o abogados en Jersey. UN كما أفادت بأنها لم تحتفظ بأية سجلات في مكاتبها في جيرسي أو في مكاتب محاسبيها أو محاميها في جيرسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد