Pesca ilegal, no reglamentada y no registrada | UN | الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه |
II. Llamamientos internacionales para luchar contra la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada | UN | ثانيا - الصيحات الدولية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه |
Desde el decenio de 1990 existe preocupación internacional por la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada. | UN | 5 - لاحت في التسعينات أولى بوادر القلق الدولي إزاء الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
Otros foros internacionales se han ocupado, y siguen ocupándose, de asuntos relacionados con la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada. | UN | 8 - وتركز محافل دولية أخرى على المسائل المتصلة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه وتواصل التصدي لها. |
Las Islas Marshall están profundamente preocupadas por los casos de pesca ilegal, no reglamentada y no registrada dentro de su zona económica exclusiva. | UN | وتشعر جزر مارشال بقلق بالغ إزاء أعمال الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والصيد داخل منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
La OMI ha examinado, y sigue haciéndolo, la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada en sus diversos comités y subcomités. | UN | وقد نظرت المنظمة البحرية الدولية، وستواصل نظرها، في مسألة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه في مختلف لجانها ولجانها الفرعية. |
Las circunstancias que dan origen a la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada son complejas pero de alguna forma suelen estar relacionadas entre sí y son de índole económica. | UN | 3 - وتتسم الظروف التي تؤدي إلى حدوث الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه بتعقدها، إلا أنها تترابط عادة مع بعضها بشكل أو بآخر كما تصطبغ بصبغة اقتصادية. |
La cuestión de la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada es un asunto muy importante del programa de las pesquerías internacionales. | UN | 4 - ويحتل موضوع الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه مكانا متقدما على جدول الأعمال الدولي المتعلق بمسألة مصائد الأسماك. |
A este respecto es preciso destacar sobre todo que la FAO propuso en el 72° período de sesiones del Comité de Seguridad Marítima de la OMI (CSM) la formación de un grupo de trabajo ad hoc conjunto de la FAO y la OMI sobre la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada y cuestiones conexas. | UN | ومن أبرز الأنشطة في هذا المجال التقرير الذي قدمته الفاو إلى الدورة الثانية والسبعين للجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية، واقترحت فيه تشكيل فريق عامل مخصص مشترك بين الفاو والمنظمة البحرية الدولية معني بالصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه والمسائل ذات الصلة. |
Como país con desventajas geográficas, cuyas riberas lindan con un mar pobre en recursos vivos y que padece de agotamiento de las poblaciones de peces en su zona económica exclusiva, Ucrania hace un hincapié especial en el problema de la pesca ilícita, no reglamentada y no registrada. | UN | وأوكرانيا، بصفتها بلدا محروما جغرافيا يطل على بحر فقير في موارده الحية ويعاني من استنفاد الأرصدة السمكية في منطقته الاقتصادية الخالصة، تولي أهمية خاصة لمشكلة الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
Se reconoce desde hace tiempo que la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada contribuye a socavar la labor de las administraciones nacionales de ordenación de las pesquerías y las iniciativas regionales adoptadas por las organizaciones encargadas de ordenar esta actividad. | UN | 2 - وقد جرى التسليم منذ فترة طويلة بأن الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه يُسهم في تقويض أعمال الإدارات الوطنية لتنظيم مصائد الأسماك والمبادرات الإقليمية التي تتخذها هيئات إدارة مصائد الأسماك. |
El Comité de Pesca expresó preocupación por las informaciones recibidas sobre la elevada y creciente incidencia de la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada, incluidas las actividades de los buques de libre matrícula. | UN | 6 - وأعربت لجنة الفاو المعنية بمصائد الأسماك عن قلقها إزاء المعدل المرتفع والمتنامي المُفاد به للصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه بما في ذلك أنشطة سفن الصيد التي تعمل في ظل السجلات المفتوحة. |
Poco después del Comité de Pesca, en una reunión ministerial de la FAO sobre pesca celebrada en marzo de 1999 se aprobó una declaración que, entre otras cosas, expresó preocupación por el aumento creciente de la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada. | UN | 7 - وبعد فترة وجيزة من انعقاد لجنة الفاو المعنية بمصائد الأسماك، اعتمد اجتماع الفاو الوزاري المعني بمصائد الأسماك المعقود في آذار/مارس 1999 إعلانا أعرب فيه، في جملة أمور، عن قلقه إزاء النمو الحاصل في حجم الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
La FAO, al igual que ha hecho en el pasado en cuestiones de pesca y asuntos conexos, coopera con la OMI de conformidad con los llamamientos internacionales para la adopción de medidas concertadas con el fin de luchar contra la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada. | UN | 10 - وعلى غرار ما حدث في الماضي، تتعاون الفاو مع المنظمة البحرية الدولية بشأن مسائل مصائد الأسماك والمسائل ذات الصلة، تجاوبا مع الصيحات الدولية الداعية إلى تأمين إجراءات متضافرة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
En respuesta a estos llamamientos, se reunió en Roma, en octubre de 2000, un grupo de trabajo ad hoc conjunto FAO/OMI sobre la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada y cuestiones conexas. | UN | 246- استجابة للنداءات المذكورة أعلاه، عُقد اجتماع للفريق العامل المخصص المشترك بين الفاو والمنظمة البحرية الدولية المعني بالصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه والمسائل ذات الصلة في روما في تشرين الأول/أكتوبر 2000(75). |
La pesca ilegal, no reglamentada y no registrada tiene consecuencias de amplio alcance para la ordenación sostenible a largo plazo de los recursos pesqueros. Cuando no se controla esta clase de pesca, el sistema en que se basan las decisiones de ordenación de las pesquerías resulta fundamentalmente defectuoso. | UN | 1 - يتسبب الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه في عواقب بعيدة المدى للإدارة المستدامة الطويلة الأجل لموارد المصائد السمكية () وفي حالة استمرار هذا النوع من الصيد دون ضابط، تهتز بشدة أركان النظام الذي تتأسس عليه قرارات تنظيم مصائد الأسماك. |
Las organizaciones regionales de ordenación de las pesquerías y otros foros han examinado, en períodos de sesiones ordinarios y extraordinarios, la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada y han empezado a adoptar medidas independientemente del proceso dirigido por la FAO para elaborar un plan de acción internacional destinado a luchar contra esta clase de pesca. | UN | 12 - ونظرت الهيئات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك وسائر المحافل الإقليمية الأخرى() في دورات عادية ودورات خاصة، في مسألة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه، واستهلت العمل من جانبها بخطوات مستقلة عن العملية التي تتولى الفاو قيادتها من أجل وضع خطة عمل دولية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
El desarrollo de los recursos de nuestro mar se ve muy dificultado por los comportamientos egoístas continuos de la pesca ilegal, no reglamentada y no registrada. | UN | إن تنمية موارد محيطنا تواجه عراقيل خطيرة بسبب السلوك الأناني المستمر والمتمثل في صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
El cierre de las zonas de pesca en alta mar dentro de las zonas económicas exclusivas de los países respectivos apunta a prevenir la pesca ilícita, no reglamentada y no registrada y a proporcionar un refugio seguro para la cría de peces. | UN | والهدف من إغلاق جيوب أعالي البحار داخل المناطق الاقتصادية الحصرية في البلدان المعنية هو منع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وتوفير الملاذ الآمن للأسماك للتكاثر. |