La Conferencia de las Partes convino en aplicar el reglamento que figuraba en el documento UNEP/FAO/RC/COP.1/2 a los efectos de elegir a los miembros de la Mesa. | UN | 16 - وافق المؤتمر على أن يطبق النظام الداخلي الوارد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/2 بغرض انتخاب أعضاء المكتب. |
10. En la misma sesión, la Conferencia, a propuesta de la Presidenta, decidió aplicar el proyecto de reglamento que figuraba en el documento A/AC.237/L.22/Rev.2, en su forma enmendada por el documento FCCC/CP/1995/2, con excepción del proyecto de artículo 42. | UN | ٠١- وفي الجلسة نفسها، قرر المؤتمر بناء على اقتراح الرئيسة، تطبيق مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة A/AC.237/L.22/Rev.2 على النحو المعدل بالوثيقة FCCC/CP/1995/2 باستثناء مشروع المادة ٢٤. |
En su 20° período de sesiones el Comité designó a uno de sus miembros para que examinara el proyecto de reglamento que figuraba en el documento CEDAW/C/1997/WG.I/WP.1 y presentara sus propuestas al Comité para que éste las examinara en su 21° período de sesiones. | UN | وعينت اللجنة، في دورتها العشرين، إحدى عضواتها لاستعراض مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة CEDW/C/1997/WG.I/WP.1 ولتقديم مقترحاتها إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها الحادية والعشرين. |
20. A propuesta del Presidente, la Conferencia decidió que, mientras tanto, como en los anteriores períodos de sesiones, se siguiera aplicando el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, salvo el proyecto de artículo 42. | UN | 20- وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر كما في الدورات السابقة تطبيق مشروع النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |
17. A propuesta del Presidente, la Conferencia decidió que, mientras tanto, al igual que en anteriores períodos de sesiones, se seguiría aplicando el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, salvo el proyecto de artículo 42. | UN | 17- وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر كما في الدورات السابقة في تطبيق مشروع النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |
Al presentar el tema, el representante de la secretaría indicó que la cuestión que la Conferencia debía examinar era si se adoptaba la segunda oración del párrafo 1 del artículo 45 del reglamento que figuraba en el anexo de la decisión SC-1/1, relativa a la adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo por consenso o por el voto de una mayoría de dos tercios. | UN | 22 - أشارت الأمانة لدى تقديم هذا البند إلى أن القضية المطروحة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف تتمثل فيما إذا كان سيتم اعتماد الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45 من النظام الداخلي المبينة في المرفق لمقرر اتفاقية استكهولم - 1/1 المتعلقة باعتماد المقررات بشأن المسائل الموضوعية بتوافق الآراء أو بأغلبية ثلثي الأصوات. |
A propuesta del Presidente, la Conferencia de las Partes decidió que mientras tanto, al igual que en períodos de sesiones anteriores, se seguiría aplicando el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, a excepción del proyecto de artículo 42. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر، كما في الدورات السابقة، تطبيق مشروع النظام الداخلي كما يرد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42 منه. |
1. En su decisión SC-1/1, adoptada en su primera reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes aprobó el reglamento que figuraba en el anexo de esa decisión a excepción de la segunda oración del párrafo 1 del artículo 45, que decidió dejar entre corchetes para indicar la falta de acuerdo al respecto y que, por tanto, quedaba sin efecto. | UN | 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعه الأول، بموجب مقرره ا س - 1/1، نظامه الداخلي على النحو الوارد في مرفق ذلك المقرر،() باستثناء الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45، والتي أُتفق على إبقائها داخل قوسين معقوفين للإشارة إلى أنه لم يتم الموافقة عليها وأنها غير سارية. |
19. A propuesta del Presidente, la CP decidió que, entre tanto, al igual que en los anteriores períodos de sesiones, seguiría aplicándose el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, con la excepción del proyecto de artículo 42. | UN | 19- وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يواصل في هذه الأثناء، وكما حدث في الدورات السابقة، تطبيق مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |
8. Puesto que todavía no se había alcanzado un consenso sobre este asunto, y a propuesta del Presidente, la CP decidió que, al igual que en los períodos de sesiones anteriores, seguiría aplicándose el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, con la excepción del proyecto de artículo 42. | UN | 8- ونظراً إلى أنه لم يُتَوَصَّل حتى الآن إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة، وبناءً على مقترح مقدم من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف، مثلما حدث في الدورات السابقة، أن يتواصل تطبيق مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |
9. En la novena sesión, celebrada los días 18 y 19 de diciembre, la CP acordó seguir aplicando el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, con la excepción del proyecto de artículo 42. | UN | 9- ووافق مؤتمر الأطراف، في جلسته التاسعة، المعقودة في 18-19 كانون الأول/ديسمبر، على مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |
Las Partes convinieron en que, al igual que en períodos de sesiones anteriores, se seguiría aplicando el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, a excepción del proyecto de artículo 42. | UN | وكما في الدورات السابقة، قررت الأطراف مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع 42. |
En este contexto, la Presidenta propuso que, como en los períodos de sesiones anteriores, se siguiera aplicando el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, con la excepción del proyecto de artículo 42. | UN | وفي هذا السياق، اقترحت الرئيسة، كما حدث في الدورات السابقة، بأن يظل مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2 مطبقاً، باستثناء مشروع المادة 42. |
Al no haberse alcanzado todavía un consenso, el Presidente propuso que, como en los períodos de sesiones anteriores, se siguiera aplicando el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, con la excepción del proyecto de artículo 42. | UN | ونظراً لعدم التوصل إلى توافق آراء بشأن هذه المسألة، اقترح الرئيس مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42، على غرار ما حدث في الدورات السابقة. |
Como se recordará, en su primer período de sesiones la Conferencia de las Partes, a propuesta de la Presidenta, decidió aplicar el proyecto de reglamento que figuraba en el documento A/AC.237/L.22/Rev.2, en su forma enmendada por el documento FCCC/CP/1995/2, con excepción del proyecto de artículo 42. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن مؤتمر اﻷطراف قرر، في دورته اﻷولى، وبناء على اقتراح قدمته الرئيسة، تطبيق مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة A/AC.237/L.22/Rev.2، بصيغته المعدلة بالوثيقة FCCC/CP/1995/2 باستثناء مشروع المادة ٢٤. |
El Consejo de Administración creó el Grupo de Trabajo sobre el Reglamento del Consejo de Administración en la primera reunión del período de sesiones, celebrada el 5 de mayo de 2003, bajo la Presidencia del Sr. Arumugan Thondaman, Vicepresidente del Consejo de Administración, y le encomendó que examinase el proyecto de reglamento que figuraba en el documento HSP/GC/19/3/Add.2. | UN | 1 - أُنشئ الفريق العامل المعني بالنظام الداخلي لمجلس الإدارة بواسطة مجلس الإدارة في جلسته الأولى من الدورة يوم 5 أيار/مايو 2003، تحت رئاسة السيد آرموجان ثوندامان نائب رئيس مجلس الإدارة وقد طُلب إليه أن ينظر في مشروع النظام الداخلي الوارد في الوثيقة HSP/GC/19/3/Add.2. |
20. A propuesta del Presidente, la CP decidió que, entretanto, al igual que en períodos de sesiones anteriores, se seguiría aplicando el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, a excepción del proyecto de artículo 42. | UN | 20- وبناء على اقتراح الرئيس، قرر المؤتمر أن يستمر في الوقت الحاضر، كما كان الحال في الدورات السابقة، في تطبيق مشروع النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |
A propuesta de la Presidenta, la Conferencia de las Partes decidió que, mientras tanto, al igual que en períodos de sesiones anteriores, se seguiría aplicando el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, a excepción del proyecto de artículo 42. | UN | وبناء على اقتراح الرئيسية، قرر مؤتمر اﻷطراف أن يستمر في الوقت الحاضر، كما في الدورات السابقة، تطبيق مشروع النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2 باستثناء مشروع المادة ٢٤ منه. |
18. A propuesta del Presidente, la Conferencia decidió que, mientras tanto, como en los anteriores períodos de sesiones, se siguiera aplicando el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, salvo el proyecto de artículo 42. | UN | 18- وبناء على اقتراح الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر كما هو الشأن في الدورات السابقة في تطبيق مشروع النظام الداخلي كما ورد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |
En relación con este tema, la Conferencia tuvo ante sí una nota de la Secretaría (UNEP/FAO/RC/COP.4/3) relativa a la conveniencia de aprobar la segunda oración del párrafo 1 del artículo 45 del reglamento que figuraba en el anexo de la decisión RC-1/1. | UN | 20 - وتحت هذا البند، كان معروضاً على المؤتمر مذكرة من الأمانة (UNEP/FAO/CR/COP.4/3) بشأن ما إذا كان سيعتمد الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45 من النظام الداخلي المبينة في مرفق مقرر اتفاقية روتردام - 1/1. |
22. A propuesta del Presidente, la Conferencia de las Partes decidió que, mientras tanto, como en los anteriores períodos de sesiones, se seguiría aplicando el proyecto de reglamento que figuraba en el documento FCCC/CP/1996/2, salvo el proyecto de artículo 42. | UN | 22- وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف أن يستمر في الوقت الحاضر، مثلما حدث في الدورات السابقة، تطبيق مشروع النظام الداخلي كما يرد في الوثيقة FCCC/CP/1996/2، باستثناء مشروع المادة 42. |
1. En su decisión SC‒1/1, adoptada en su primera reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes aprobó el reglamento que figuraba en el anexo de esa decisión, a excepción de la segunda oración del párrafo 1 del artículo 45, que decidió dejar entre corchetes para indicar la falta de acuerdo al respecto, razón por la cual, quedaba sin efecto. | UN | 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعه الأول، بموجب مقرره ا س - 1/1، نظامه الداخلي على النحو الوارد في مرفق ذلك المقرر،() باستثناء الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45، التي أُتفق على إبقائها داخل قوسين معقوفين للإشارة إلى أنه لم يتم الموافقة عليها وأنها غير سارية. |