Se estableció un subgrupo del Grupo de Trabajo I a fin de que examinara el proyecto de reglamento revisado del Comité. | UN | وأنشئ فريق عامل فرعي للفريق العامل اﻷول ليقوم باستعراض مشروع النظام الداخلي المنقح للجنة. |
La Reunión Preparatoria aprobó el reglamento revisado para sus trabajos y recomendó su aprobación por la Reunión Ministerial. | UN | واعتمدت الدورة التحضيرية هذا النظام الداخلي المنقح لعملها وأوصت بأن يعتمده الاجتماع الوزاري. |
La Comisión decidió aplazar el examen de su reglamento revisado hasta el 21º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة أن تؤجل النظر في النظام الداخلي المنقح للجنة إلى الدورة الحادية والعشرين. |
Como base de los debates, el Grupo de Trabajo ha utilizado un proyecto de reglamento revisado preparado por el Magistrado Treves. | UN | واستخدم الفريق العامل كأساس لمناقشته مجموعة من مشاريع القواعد المنقحة التي أعدها القاضي تريفيس. |
Estas recomendaciones técnicas se han incorporado al proyecto de reglamento revisado. | UN | 13 - وقد ضمن مشروع النظام المنقح هذه التوصيات التقنية. |
La secretaría preparó el reglamento revisado del Consejo de Administración, que recoge todas las susodichas resoluciones de la Asamblea General y se presenta al Consejo de Administración, en su 19º período de sesiones, en el documento HSP/GC/19/3/Add.2 para su examen y la adopción de las medidas pertinentes. | UN | 34 - قامت الأمانة بإعداد النظام الداخلي المعدل لمجلس الإدارة والذي يوضح جميع القرارات المذكورة سلفاً للجمعية العامة والتي وردت في الوثيقة HSP/GC/19/3/Add.2 المعروضة على مجلس الإدارة في دورته التاسعة عشرة لتداولها واتخاذ ما يلزم من إجراءات بشأنها. |
El Comité tal vez desee aprobar el programa, la organización de los trabajos de su segundo período de sesiones, y el reglamento revisado. | UN | ولعل اللجنة ترغب في إقرار جدول الأعمال وتنظيم أعمال دورتها الثانية، وكذلك النظام الداخلي المنقح. |
Se invita al Comité a aprobar el reglamento revisado y utilizarlo como base para su labor. | UN | واللجنة مدعوة إلى اعتماد النظام الداخلي المنقح بوصفه أساسا لعملها. |
2. Decide que, para la aplicación del artículo 50.2 del Reglamento revisado: | UN | ٢ - يقرر، لدى تنفيذ المادة ٥٠-٢ من النظام الداخلي المنقح ما يلي: |
3. Decide además que el texto de la presente decisión se refleje en un anexo del reglamento revisado. | UN | ٣ - يقرر كذلك أن يظهر نص المقرر الحالي في مرفق للنظام الداخلي المنقح. |
Otra delegación señaló que en el reglamento revisado de la Junta se destacaba la importancia fundamental de la participación de observadores, que no podía garantizarse si se aceptaba la propuesta de utilizar la Sala Labouisse. | UN | وقال وفد آخر إن النظام الداخلي المنقح للمجلس أوضح اﻷهمية اﻷساسية لمشاركة المراقبين التي لن يكفلها الاقتراح باستخدام قاعة لابويس. |
El subgrupo encargado de examinar el proyecto de reglamento revisado estuvo integrado por Desirée Bernard, Silvia Cartwright, Ivanka Corti, Aída González y Kongit Sinegiorgis. | UN | وكان الفريق الفرعي المكلف باستعراض مشروع النظام الداخلي المنقح مؤلفا من دازيري برنارد، وسلفيا كارترايت، وايفانكا كورتي، وآيدا غونزاليس، وكونجيت سينيجيورجيس. |
El reglamento revisado aprobado por la Junta Ejecutiva del UNICEF en 1994 sigue constituyendo el marco general para transar los asuntos de la Junta. | UN | ما زال النظــام الداخلي المنقح الذي اعتمده المجلس التنفيذي لليونيسيف فــــي عام ٤٩٩١ هو الذي يرســم اﻹطـار العام للقيام بأعمال المجلس. |
5. Pide a la Comisión que supervise la evolución de la aplicación del reglamento revisado e informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; | UN | ٥ - تطلب إلى اللجنة رصد التقدم المحرز في تنفيذ النظام الداخلي المنقح وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
Se abrigaba la esperanza que los usuarios del arbitraje comercial dispusieran lo antes posible del reglamento revisado. | UN | فهناك توقع بأن تكون القواعد المنقحة متاحة لمستعملي التحكيم التجاري في أقرب وقت ممكن. |
Además, el reglamento revisado de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, promulgado recientemente por el Secretario General, facilitará la movilización de recursos para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن القواعد المنقحة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية التي أصدرها الأمين العام مؤخراً ستيسر تعبئة الموارد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A este respecto, el Consejo pidió que el proyecto de reglamento revisado se distribuyera con tiempo suficiente para que las delegaciones pudiesen estudiar las cuestiones técnicas con bastante antelación al 13° período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، طلب المجلس إتاحة مشروع النظام المنقح للوفود لإتاحة الوقت الكافي لها للنظر في المسائل الفنية قبل انعقاد الدورة الثالثة عشرة بوقت كاف. |
Los principales cambios sustantivos introducidos en el proyecto de reglamento revisado son los siguientes: | UN | 15 - وشملت التغييرات الموضوعية الرئيسية المدخلة على مشروع النظام المنقح ما يلي: |
30. De conformidad con el artículo 9, párrafo 1, de la Convención y el artículo 65 de su reglamento revisado, el Comité pide al Estado parte que proporcione información, dentro de un plazo de un año a partir de la aprobación de las presentes observaciones finales, sobre el seguimiento que haya dado a las recomendaciones que figuran en los párrafos 12, 14 y 20 a), c) y d) supra. | UN | 30- وفقاً للفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، والمادة 65 من النظام الداخلي المعدل للجنة، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة من اعتماد هذه الملاحظات الختامية ، معلومات بشأن متابعتها للتوصيات الواردة في الفقرات 12 و14 و20(أ) و(ج) و(د) أعلاه. |
Su delegación sólo podría aprobar el reglamento revisado una vez que se hubiesen resuelto completamente esas inquietudes. | UN | إذ لن يتمكن الوفد من الموافقة على النظام المالي المنقح إلا بعد الحصول على توضيح كامل لهذه الشواغل. |
Es más, el reglamento revisado ofrecerá un mecanismo de mayor transparencia que acrecentará la notificación de enfermedades a la comunidad internacional y servirá de base para la adopción de medidas a nivel nacional. | UN | وفضلاً عن ذلك، ستوفِّر هذه اللوائح المنقحة آلية لإتاحة مزيد من الشفافية من خلال زيادة الإبلاغ عن الأمراض إلى المجتمع الدولي كما ستوفِّر أساساً لوضع التدابير الوطنية. |
14. Examen y aprobación del reglamento revisado sobre prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la Zona**. | UN | 14 - النظر في الصيغة المنقحة لنظام التنقيب عن العُقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة واعتماده**. |
Se objetó que ese cuadro podría inducir a error en los casos en que las disposiciones de un solo artículo de la versión de 1976 del Reglamento hubieran pasado a formar parte de dos o más artículos del reglamento revisado. | UN | وقد أُعرب عن شواغل في أن ذلك يمكن أن يكون مضلّلاً في الحالات التي تكون فيها أحكام واردة في إحدى مواد صيغة عام 1976 موزّعة بين مادتين أو أكثر من الصيغة المنقّحة. |
PROYECTO DE reglamento revisado DE LA PRIMERA CONFERENCIA DE EXAMEN | UN | مشروع منقح للنظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي الأول |