ويكيبيديا

    "reglamentos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنظمة الوطنية
        
    • اللوائح الوطنية
        
    • لوائح وطنية
        
    • أنظمة وطنية
        
    • القواعد التنظيمية الوطنية
        
    • أنظمتها الوطنية
        
    • نظم وطنية
        
    • والأنظمة الوطنية
        
    • الأنظمة المحلية
        
    • لوائحها الوطنية
        
    • لوائح داخلية
        
    • لوائح محلية
        
    • قواعد تنظيمية وطنية
        
    • الأنظمة الداخلية
        
    • لوائحه الوطنية
        
    Las listas de control de los regímenes mencionados forman parte de los reglamentos nacionales pertinentes. UN وقد أُدمجت قوائم المراقبة التي تتضمنها النظم أعلاه في الأنظمة الوطنية ذات الصلة.
    Además, el GETE no juzga la razón de ser ni el éxito de los planes, las estrategias o los reglamentos nacionales. UN وعلاوة على ذلك، لا يصدر الفريق حكماً بشأن مزايا الخطط أو الاستراتيجيات أو الأنظمة الوطنية أو مدى نجاحها.
    Esa Dirección General tiene el mandato de examinar y modificar los reglamentos nacionales sobre seguridad y salud ocupacionales de conformidad con las normas de la Unión Europea. UN وهذه المديرية مكلفة باستعراض وتغيير اللوائح الوطنية المطبقة للصحة والسلامة المهنية وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي.
    Adelantos en la racionalización y simplificación de los reglamentos nacionales UN أوجه التقدم في تنسيق وتبسيط اللوائح الوطنية
    i) Preparación de informes, leyes o reglamentos nacionales; UN `1` صياغة تقارير أو تشريعات أو لوائح وطنية.
    También se han elaborado reglamentos nacionales con vistas a la aplicación de la seguridad radiológica. UN وجرت أيضاً صياغة أنظمة وطنية بهدف ضمان السلامة من الإشعاع.
    Otro tipo de legislaciones o reglamentos nacionales relacionados con los materiales nucleares, incluso la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares UN التشريعات /القواعد التنظيمية الوطنية الأخرى المتصلة بالمواد النووية، بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية
    Las listas de control de los regímenes mencionados forman parte de los reglamentos nacionales pertinentes. UN وتم إدماج قوائم المراقبة الموضوعة بموجب النظم المذكورة أعلاه في الأنظمة الوطنية ذات الصلة.
    Recopilación y análisis de los reglamentos nacionales e internacionales pertinentes sobre la seguridad del transporte marítimo. UN تجميع الأنظمة الوطنية والدولية ذات الصلة المتعلقة بأمن النقل البحري وتحليلها؛
    Se trataron los problemas que produce la falta de armonización de los reglamentos nacionales e internacionales en la facilitación del transporte. UN وجرى تناول عدم التوافق بين الأنظمة الوطنية والدولية الذي يسبب مشاكل بخصوص تيسير النقل.
    De esta forma, los operadores comerciales internacionales y las partes interesadas podrán consultar los reglamentos nacionales de esos países. UN وهذا سيمكِّن متعهدي التجارة الدولية والأطراف المهتمة من الرجوع إلى اللوائح الوطنية
    En cambio, permite restricciones sobre la nacionalidad únicamente cuando los reglamentos nacionales lo permitan. UN وبدلاً من ذلك، أجازت فقط فرض القيود بسبب الجنسية عندما تسمح بذلك اللوائح الوطنية.
    Los códigos deontológicos se utilizan ampliamente en la aplicación de reglamentos nacionales, exigen que todas las actividades se lleven a cabo en cumplimiento de los códigos. UN مدونات الممارسات المستخدمة على نطاق واسع في تنفيذ اللوائح الوطنية تستلزم تنفيذ الأنشطة بطريقة تمتثل لمدونة الممارسة.
    111. Gran parte de la legislación que afecta a los aspectos de los derechos de las minorías en Croacia se deriva directamente de disposiciones constitucionales, mientras que otros aspectos se aplican mediante reglamentos nacionales y locales. UN ١١١ - وكثير من التشريعات التي تؤثر على جوانب من حقوق اﻷقليات في كرواتيا مطبقة بموجب أحكام الدستور مباشرة في حين أن جوانب أخرى يتم تنفيذها بموجب لوائح وطنية ومحلية.
    Estas medidas comprenden, entre otras, la concienciación de la población, la aprobación de reglamentos nacionales y la aplicación de sanciones para mitigar esas amenazas. UN ومن هذه التدابير توعية الجمهور، ووضع أنظمة وطنية واتخاذ تدابير عقابية من أجل التخفيف من هذه المخاطر.
    Las listas de control de los regímenes mencionados forman parte de los reglamentos nacionales pertinentes y se actualizan periódicamente. UN وجرى إدراج قوائم الرقابة التي تصدرها الأنظمة المشار إليها أعلاه في القواعد التنظيمية الوطنية ذات الصلة بالموضوع، ويجري تحديثها بانتظام.
    Los Estados deben analizar en qué medida pueden coordinar sus reglamentos nacionales sobre exportación e importación de armas, incluidos los trámites aduaneros correspondiente. UN ٥٢ - ينبغي أن تتحرى الدول نطاق تنسيق أنظمتها الوطنية بشأن تصدير/استيراد اﻷسلحة، بما في ذلك إجراءات الجمارك ذات الصلة.
    Otro tipo de legislación o reglamentos nacionales relacionados con los materiales nucleares, incluso la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares UN تشريعات/نظم وطنية أخرى تتعلق بالمواد النووية بما في ذلك اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية
    Observamos las normas y reglamentos nacionales e internacionales de la educación superior. UN ونحن نحترم القواعد والأنظمة الوطنية والدولية في مجال التعليم العالي.
    Las actitudes de las empresas que consideran suficiente el cumplimiento de las leyes o reglamentos nacionales deben dar paso a la comprensión de que la asunción de la responsabilidad de respetar los derechos humanos entraña a menudo una debida diligencia que no se limita al cumplimiento de la legislación nacional. UN وعلى الشركات التي تعتبر الامتثال للقوانين أو الأنظمة المحلية أمراً كافياً أن تتفهم أن الوفاء بمسؤولية احترام حقوق الإنسان غالباً ما يقتضي إيلاء العناية الواجبة بما يتجاوز الامتثال للقانون المحلي.
    d) Indemnizaciones por muerte o invalidez Esta estimación corresponde al reembolso a los gobiernos que aportan contingentes de los pagos efectuados en virtud de leyes o reglamentos nacionales, en caso de muerte, lesión, invalidez o enfermedad de miembros de la Fuerza imputables al servicio en la FPNUL. UN يشمل هذا التقدير اعتمادا لرد قيمة ما تدفعه الحكومات المساهمة بقوات من تعويضات، بموجب تشريعاتها أو لوائحها الوطنية أو كلتيهما، عما يصيب أفراد القوة من وفاة أو جراح أو عجز أو مرض يعزى إلى خدمتهم في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Esos requisitos adoptan la forma de un sinnúmero de condiciones y obstáculos técnicos impuestos por reglamentos nacionales obligatorios, disposiciones relativas a la calidad, la salud, la seguridad y el medio ambiente y, hasta cierto punto, normas internacionales. UN وتتخذ هذه المتطلبات شكل عدد لا يحصى من الشروط والحواجز التقنية المفروضة من خلال لوائح داخلية الزامية ومتطلبات بشأن النوعية والصحة والأمان والبيئة وكذلك من خلال معايير دولية الى حد ما.
    Más de 30 provincias y ciudades de todo el país han formulado reglamentos nacionales para combatir la violencia doméstica. UN وقد وضعت أكثر من 30 مقاطعة ومدينة على اتساع الدولة لوائح محلية خاصة لمكافحة العنف المنزلي.
    Otro tipo de legislación o reglamentos nacionales relacionados con los materiales nucleares, incluso la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares UN تشريعات أو قواعد تنظيمية وطنية أخرى تتعلق بالمواد النووية، بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية
    En particular, debe cumplirse plenamente cualquier norma relativa a la aprobación o autorización previa prevista en las leyes o reglamentos nacionales. UN وينبغي بصورة خاصة الامتثال تماماً لأي اشتراطات موافقة مُسبقة أو إذن مسبق تتطلبه القوانين أو الأنظمة الداخلية.
    [1 quater. Ninguno de los Estados Partes estará facultado para emprender, en la jurisdicción territorial de otro Estado Parte, el ejercicio y el desempeño de las funciones cuya jurisdicción o competencia estén exclusivamente reservadas a las autoridades de esa otra Parte por sus leyes o reglamentos nacionales.] Este párrafo fue propuesto por México en el cuarto período de sesiones del Comité Especial (véase A/AC.254/L.44). UN ]١ مكررا ثالثا - لا يحق ﻷي دولة طرف أن تمارس أو تؤدي ، في الولاية القضائية الاقليمية ﻷي دولة طرف أخرى ، أي مهام تكون اﻷهلية القانونية أو الصلاحية بشأنها حكرا على سلطات ذلك الطرف اﻵخر بمقتضى قوانينه أو لوائحه الوطنية .[اقترحت هذه الفقرة من المكسيك أثناء الدورة الرابعة للجنة المخصصة )انظر الوثيقة (A/AC.254/L.44 .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد