ويكيبيديا

    "reglas de derecho internacional privado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قواعد القانون الدولي الخاص
        
    • لقواعد القانون الدولي الخاص
        
    • لقواعد تنازع القوانين
        
    • القانون الدولي الخاص التي
        
    • القانون الدولي الخاص المعمول
        
    • القانون الدولي الخاص الواردة
        
    • قاعدة القانون الدولي الخاص
        
    • قواعدها المتعلقة بالقانون الدولي الخاص
        
    De no haber ningún principio aplicable a determinada cuestión, esa laguna deberá colmarse de conformidad con la ley aplicable a tenor de las reglas de derecho internacional privado. UN واذا لم يكن هناك مبدأ يمكن تطبيقه على مسألة معينة، فتسد الثغرة وفقا للقانون الذي ينطبق بحكم قواعد القانون الدولي الخاص.
    Con respecto al párrafo 31, se sugirió que la Guía puntualizara que el artículo 1 no pretendía obstaculizar la aplicación de las reglas de derecho internacional privado. UN وفيما يتعلق بالفقرة 31، اقترح أن يوضّح الدليل أن المادة 1 ليس مقصودا بها التدخل في قواعد القانون الدولي الخاص.
    En cualquier caso, en lo que respecta a la ley de un Estado al que se hayan de aplicar las reglas de derecho internacional privado, tiene que haber un factor de conexión con ese Estado. UN ولكي ينطبق قانون الدولة الذي تشير إليه قواعد القانون الدولي الخاص في أي حالة، ينبغي توافر صلة تربط الحالة بتلك الدولة.
    En su defecto, esas lagunas deberán colmarse de conformidad con las reglas de derecho internacional privado del foro. UN وفي حالة عدم وجود تلك المبادئ، فينبغي سد تلك الثغرات وفقا لقواعد القانون الدولي الخاص المعمول بها في المحكمة المختصة.
    El hecho de que el régimen sustantivo de las operaciones garantizadas en un Estado no se aplique a esas otras operaciones no debe ser óbice para que el Estado les aplique las reglas de derecho internacional privado aplicables a las operaciones garantizadas. UN وعدم انطباق قانون المعاملات المضمونة الموضوعي لدولة ما على تلك المعاملات الأخرى، ينبغي ألا يمنع الدولة من أن تُخضع تلك المعاملات لقواعد تنازع القوانين المنطبقة على الحقوق الضمانية.
    ● Las reglas de derecho internacional privado del Estado de la jurisdicción UN :: قواعد القانون الدولي الخاص في دولة المحكمة
    reglas de derecho internacional privado solamente UN :: قواعد القانون الدولي الخاص حصرا
    Señala las reglas de derecho internacional privado del Estado de la jurisdicción [artículo 5] UN :: تشير إلى قواعد القانون الدولي الخاص في دولة المحكمة [المادة 5]
    El tribunal resolvió que el tipo de interés era el vigente en Alemania, ya que el derecho alemán era aplicable en virtud de las reglas de derecho internacional privado sobre el foro. UN وقررت المحكمة أن يكون معدل الفائدة هو المعدل الألماني لأن القانون الألماني ينطبق استنادا الى قواعد القانون الدولي الخاص للمحكمة.
    Se convino en que el proyecto de artículo 36 debería hacer también referencia a la aplicación de las disposiciones del proyecto de convención, relativas al deudor, a las que hicieran remisión las reglas de derecho internacional privado aplicables. UN واتفق على أن مشروع المادة 36 ينبغي أن يتضمن أيضاً إشارة إلى تطبيق الأحكام المتعلقة بالمدين من مشروع الاتفاقية استنادا الى قواعد القانون الدولي الخاص.
    La cesión será válida en cuanto a la forma si cumple los requisitos de forma, de haberlos, de la ley del Estado en que esté situado el cedente o de cualquier otra ley aplicable en virtud de las reglas de derecho internacional privado. UN تكون الإحالة صحيحة من حيث الشكل إذا كانت تفي باشتراطات الشكل، إن كانت هناك أي اشتراطات تتعلق بالشكل، يقتضيها قانون الدولة التي يقع فيها مقر المحيل أو أي قانون آخر منطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص.
    Si la ley declarada aplicable fuera a incluir no sólo el derecho sustantivo interno de esa jurisdicción sino también sus reglas de derecho internacional privado, se reintroduciría un elemento de incertidumbre en la designación inicial de la ley aplicable. UN واذا كان تعيين القانون المنطبق يشمل قواعد القانون الدولي الخاص الواردة في القانون المنطبق، لأعاد ذلك ادخال عنصر من عدم اليقين.
    Por ejemplo, las reglas de derecho internacional privado de la jurisdicción del cedente podrían remitir la cuestión controvertida al derecho interno de un Estado que no sea parte en el proyecto de convención y cuyo derecho tenga una regla que remita las cuestiones de prelación a la ley que sea aplicable al crédito. UN فمثلا يمكن أن تشير قواعد القانون الدولي الخاص المعمول بها في الولاية القضائية للمحيل إلى قانون دولة ليست طرفا في مشروع الاتفاقية ولديها قاعدة تحيل مسائل الأولوية إلى القانون الذي ينظم المستحق.
    En coreano. Título en español: Introducción a las reglas de derecho internacional privado de Corea. UN بالكورية. الترجمة العربية للعنوان: مدخل لقواعد القانون الدولي الخاص في كوريا.
    El hecho de que el régimen sustantivo de operaciones garantizadas de un Estado no se aplicase a esas otras operaciones no debería ser óbice para que el Estado aplicara a esas transacciones las reglas de derecho internacional privado aplicables a las operaciones garantizadas. UN وعدم انطباق قانون المعاملات المضمونة الموضوعي لدولة ما على تلك المعاملات الأخرى، ينبغي ألا يمنع الدولة من أن تُخضع هذه المعاملات لقواعد القانون الدولي الخاص المنطبقة على المعاملات المضمونة.
    75. De acuerdo con las reglas de derecho internacional privado de muchos Estados, el Estado del foro sólo puede negarse a aplicar la ley determinada en sus reglas de derecho internacional privado cuando los efectos de su aplicación sea manifiestamente contrarios al orden público del Estado del foro o cuando tales efectos sean contrarios a disposiciones imperativas de la ley del Estado del foro incluso en situaciones internacionales. UN 75- وفقا لقواعد تنازع القوانين في العديد من الدول، لا يجوز لدولة المحكمة أن ترفض تطبيق القانون المحدد بمقتضى قواعد تنازع القوانين التي تعمل بها إلا إذا كان أثر هذا التطبيق مخالفا بوضوح للسياسة العامة لدولة المحكمة أو للأحكام الإلزامية لقانون دولة المحكمة حتى في الحالات الدولية.
    Como ilustraba el ejemplo dado en el párrafo anterior, las reglas de derecho internacional privado deberían dar respuesta a la pregunta de si una garantía real obtenida en virtud de la ley del Estado A continúa sujeta a esa ley o pasa a estar sujeta a la ley del Estado B cuando un cambio ulterior en el factor de conexión haga aconsejable que se aplique la ley del Estado B que regula las garantías reales de ese tipo. UN فكما يوضّح المثال الوارد في الفقرة السابقة، ينبغي لقواعد تنازع القوانين أن تقدّم رداً على مسألة ما إذا كان الحق الضماني المكتسب بمقتضى قوانين الدولة " ألف " يظل خاضعا لتلك القوانين أو أنه يُصبح خاضعا لقوانين الدولة " باء " إذا أدّى تغيّر لاحق في عامل الربط إلى اختيار قوانين الدولة " باء " لكي تنطبق على حق ضماني من نفس النوع.
    Las lagunas que pueda haber en las reglas de derecho internacional privado del proyecto de convención habrán de colmarse de conformidad con los principios de derecho internacional privado inspiradores de esas reglas. UN والثغرات في أحكام القانون الدولي الخاص الواردة في مشروع الاتفاقية ينبغي أن تسد وفقا لمبادئ القانون الدولي الخاص التي يستند اليها مشروع الاتفاقية.
    Además se estimó en general que tal referencia a las reglas de derecho internacional privado del Estado del foro podía crear incertidumbre, ya que en el momento de la cesión las partes no sabrían en qué Estado se dirimiría la disputa, a menos que hubieran acordado una cláusula de jurisdicción. UN ورئي على نطاق واسع ، اضافة الى ذلك ، أن الاشارة الى قاعدة القانون الدولي الخاص المتعلقة بالمحكمة يمكن أن تخلق عدم اليقين ﻷن اﻷطراف لن تعرف وقت الاحالة المحكمة التي يمكن أن يتم فيها النظر في النزاع ، ما لم تكن قد اتفقت على شرط يتعلق بالولاية القضائية .
    128. Se sugirió que se suprimiera la disposición enunciada en el apartado c) del párrafo 1 del proyecto de artículo 18, pues podía crear considerables dudas acerca de la aplicación de la convención a Estados que no fueran parte en ella y cuyas reglas de derecho internacional privado impusieran a los tribunales la aplicación de las leyes del Estado contratante que hubiera hecho tal declaración. UN 128- واقترح أن يُحذف الحكم الوارد في الفقرة الفرعية 1 (ج) من مشروع المادة 18 لأنه سيثير قدرا كبيرا من عدم اليقين فيما يتعلق بتطبيق الاتفاقية في الدول غير الأطراف فيها، التي توعز قواعدها المتعلقة بالقانون الدولي الخاص إلى المحاكم تطبيق قوانين الدولة المتعاقدة التي أصدرت ذلك الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد