ويكيبيديا

    "reglas de prelación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قواعد الأولوية
        
    • قواعد أولوية
        
    • لقواعد أولوية
        
    Por todos estos motivos, la Guía recomienda que los ordenamientos acepten el tercer enfoque al establecer sus reglas de prelación. UN ولجميع هذه الأسباب، يوصي الدليل الدول باعتماد النهج الثالث لصوغ قواعد الأولوية الخاصة بها.
    Es importante que las reglas de prelación tengan presentes los intereses de ambas partes y establezcan un equilibrio adecuado entre ellos. UN ومن المهم أن تعالج قواعد الأولوية هاتين المصلحتين كلتيهما وأن توجد توازنا مناسبا بينهما.
    Una de las consideraciones fundamentales de esas reglas de prelación es evitar la perturbación innecesaria de principios bien establecidos del régimen legal de la propiedad inmobiliaria. UN وتراعي قواعد الأولوية هذه في المقام الأول تجنّب الإخلال بلا داع بالمبادئ الراسخة لقانون الممتلكات غير المنقولة.
    Se observó que, en los ordenamientos que previeran un sistema de inscripción, convenía evitar en la medida de lo posible la aplicación simultánea de otras reglas de prelación y de la regla basada en la fecha de la inscripción. UN وقيل إنه، في حالة الولايات القضائية التي لديها نظم إيداع، ينبغي بقدر الامكان ألا تكون هناك قواعد أولوية بديلة جنبا إلى جنب مع القاعدة القائلة بأولوية من يقوم بالايداع أولا.
    Esta tendencia se justifica principalmente por el hecho de que sería muy difícil para los terceros determinar la naturaleza de una cesión y por la necesidad de que todos los tipos de cesión se rijan por las mismas reglas de prelación. UN ويبرَّر هذا الاتجاه في المقام الأول بأنه يصعب كثيرا على الأطراف الثالثة أن يتبينوا طبيعة الإحالة كما يُبرَّر بالحاجة إلى وجود قواعد أولوية واحدة تحكم كل أنواع الإحالات.
    117. Esas reglas de prelación tendrán que abordar una serie de conflictos de prelación diferentes. UN 117- ويتعين أن تعالج قواعد الأولوية هذه عددا من النـزاعات المختلفة على الأولوية.
    Aplicación de las reglas de prelación a una garantía real sobre bienes aún por adquirir UN تطبيق قواعد الأولوية على الحق الضماني في الموجودات المحتازة لاحقا
    Aplicación de las reglas de prelación a una garantía real sobre el producto UN تطبيق قواعد الأولوية في الحق الضماني في العائدات
    En el párrafo 43 se dice que las reglas de la financiación de adquisiciones que figuran en la Guía no tienen precedencia sobre las reglas de prelación de los registros especializados. UN فالفقرة 43 تقول إن قواعد تمويل الاحتياز في الدليل لا تلغي قواعد الأولوية في السجلات المتخصصة.
    Este enfoque podría minar gravemente la certeza lograda con el artículo 24, dado que la mayoría de las reglas de prelación del foro o de otro Estado serían normalmente reglas de derecho imperativo. UN وهذا النهج يمكن أن يقوّض كثيرا اليقين الذي تحققه المادة 24، نظرا لأن معظم قواعد الأولوية في قانون دولة المحكمة أو في قانون دولة أخرى تكون عادة قواعد قانونية الزامية.
    Se han suprimido los términos " solicitud de apertura de procedimiento de insolvencia " , " deudor " , " autoridad gubernamental " y " reglas de prelación " . UN وقد حُذفت المصطلحات التالية: " طلب بدء إجراءات الإعسار " و " المدين " و " سلطة حكومية " و " قواعد الأولوية " .
    Se observó asimismo que, si se agregaba la citada frase, podrían surgir dudas en cuanto a si otras reglas de prelación estarían sujetas a un acuerdo en contrario entre los reclamantes concurrentes. UN ولوحظ أيضا أن إضافة العبارة المقترحة يمكن أن تلقي بظلال من الشك على ما إذا كانت قواعد الأولوية الأخرى تخضع لاتفاق مناقض بين المطالبين المنازعين.
    Por ejemplo, en tal caso, la selección de la lex situs como la ley que rige el orden de prelación no sería una decisión normativa eficiente, ya que se podrían aplicar reglas de prelación diferentes respecto de diversos créditos por cobrar que hayan sido cedidos. UN فاختيار قانون البلد الموجود به المال، في هذه الحالة مثلا، ليحكم الأولوية ليس قرارا سياساتيا حصيفا، لأن قواعد الأولوية المطبّقة يمكن أن تختلف باختلاف المستحقات المُحالة.
    3. En otros casos, la aplicación de las reglas de prelación dará lugar a que una persona obtenga los bienes libres de todo crédito concurrente. UN 3- ويؤدي تطبيق قواعد الأولوية في حالات أخرى إلى أن يأخذ شخص ما الموجودات المرهونة خالصة من المطالبات المتنازعة.
    Así pues, las reglas de prelación no sólo cumplen la función de resolver controversias, sino que también alientan a acreedores eventuales a conceder créditos al permitirles predecir en qué forma se habrá de resolver una posible controversia sobre la prelación. UN ومن ثم، فإن وظيفة قواعد الأولوية ليست قاصرة على حل المنازعات، بل هي أيضا تشجيع الدائنين المحتملين على تقديم الائتمان بالسماح لهم بالتنبّؤ بكيفية حل أي نزاع قد ينشب على الأولوية.
    50. Las reglas de prelación pueden diferir en función de la categoría de acreedor concurrente. UN 50- وقد تختلف قواعد الأولوية تبعا لطبيعة المطالب المنازع.
    Sin embargo, es importante señalar que las reglas de prelación antes examinadas sólo son aplicables en la medida en que el régimen del registro especializado o de la anotación en el certificado de titularidad no establezca reglas de prelación diferentes. UN ولكن من المهم ملاحظة أن قواعد الأولوية المبينة أعلاه لا تنطبق إلا بقدر ما لا ينص السجل المتخصص أو نظام التأشير نفسهما على قواعد أولوية مختلفة.
    Esos actos no constituyen reglas de prelación alternativas. UN وتلك القواعد ليست قواعد أولوية بديلة.
    En un sistema en el que la retención de la titularidad se distinga formalmente de una garantía, las reglas de prelación no se expresan como tales. UN ففي النظام الذي يعامل الاحتفاظ بالملكية كشيء مختلف رسميا عن الضمان، لا يعبر عن قواعد الأولوية بمثابة كونها قواعد أولوية.
    87. Tras el debate, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparase e incluyese en la parte facultativa del texto de la Convención reglas de prelación de derecho sustantivo alternativas. UN ٧٨ - وبعد المناقشة ، طلب الفريق العامل الى اﻷمانة أن تعد قواعد أولوية بديلة تقوم على القانون الموضوعي وتدرجها في الجزء الاختياري من مشروع الاتفاقية .
    El Sr. Deschamps (Canadá) dice que lo ideal sería que la ley que rige la prelación y la ley aplicable a la ejecución fueran las mismas, pues de otro modo podrían surgir problemas si las reglas de ejecución de un Estado le impiden reconocer plenamente las reglas de prelación de otro Estado. UN 7- السيد ديشامب (كندا) قال إن القانون الذي يحكم الأولوية ينبغي أن يكون من الناحية المثالية، هو نفس القانون الذي ينطبق على الإنفاذ لأن صعوبات ستنشأ عندما تحول قواعد الإنفاذ في الدولة دون إعطاء مفعول تام لقواعد أولوية أخرى في الدولة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد