ويكيبيديا

    "regresado al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عاد إلى
        
    • عادوا إلى
        
    • يعد إلى
        
    En los últimos dos meses han regresado al país aproximadamente el 90% de los refugiados. UN وخلال الشهرين اﻷخيرين عاد إلى الوطن حوالي ٩٠ في المائة منهم.
    Además, ex miembros de las anteriores fuerzas de facto y sus familias, en total unas 1.600 personas, han regresado al Líbano. UN وبالإضافة إلى ذلك، عاد إلى لبنان قرابة 600 1 فرد من بين أفراد قوات الأمر الواقع السابقة وأفراد أسرهم.
    La UNIKOM siguió investigando ambos casos, pero el 27 de marzo se enteró de que el 25 de marzo el camellero había regresado al Iraq. UN وتواصل اليونيكوم التحقيق في كلتا القضيتين، لكنها علمت في 27 آذار/مارس أن راعي الإبل قد عاد إلى العراق في 25 آذار/مارس.
    Este personal representará aproximadamente el 1% de la población que haya regresado al distrito y en todo caso no excederá de 500 personas. UN وسيكون عدد هؤلاء اﻷفراد نحو ١ في المائة من السكان الذين يكونون قد عادوا إلى المنطقة ولا يتجاوز ٥٠٠ فرد بأية حال.
    Más de 500.000 personas habían regresado al Afganistán con arreglo a este plan. UN وما يزيد عن ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة قد عادوا إلى أفغانستان في ظل هذه الخطة.
    De los 5,6 millones de afganos que han regresado al país desde 2002, 4,6 millones han recibido ayuda. UN ومن بين الأفغان الذين عادوا إلى وطنهم والبالغ عددهم 5.6 ملايين منذ عام 2002، تلقى 4.6 ملايين منهم مساعدات.
    Un número considerable de ciudadanos japoneses todavía no ha regresado al Japón. UN وأضاف قائلا إن عددا كبيرا من المواطنين اليابانيين لم يعد إلى اليابان بعد.
    Si bien algunos de ellos pueden haber regresado al sistema educativo, el número de jóvenes que no están en el mercado de trabajo ni recibiendo educación ha aumentado. UN ومع أن بعضهم عاد إلى التعليم، فقد ارتفع عدد الشباب الذين ليسوا في سوق العمل ولا في المؤسسات التعليمية.
    Esos aldeanos informaron al Grupo de que este había regresado al lado liberiano de la frontera en mayo de 2014 con armas y municiones envueltas en sacos de arroz. UN كما أخبر هذان الشخصان الفريق بأن غناغبي عاد إلى الجانب الليبري من الحدود بأسلحة وذخائر مُغلّفة في أكياس أرز.
    Pequeña princesa, un poquito de magia ha regresado al valle. Open Subtitles أيتها الأميرة الصغيرة، القليل من السحر قد عاد إلى الوادي
    Quizás ha regresado al hotel. Deberíamos regresar. Open Subtitles ربمـا عاد إلى النُـزل وربمـا علينا العودة إلى هناك
    Hace saber que una gacetilla aparecida en un diario de Ghana, " The Guide " , en septiembre de 1995, indicaba que había regresado al país y que se le buscaba como culpable de alta traición. UN ويدعي مقدم البلاغ أنه قد صدر في الصحيفة الغانية The Guide " " في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بيان جاء فيه أنه قد عاد إلى البلد وأنه مطلوب القبض عليه بتهمة الخيانة.
    En vista de que el autor, que no había sido torturado durante su estadía en el Pakistán, había regresado al Estado Parte, donde había obtenido un permiso de residencia de tres años, el Comité consideró intrascendente la cuestión de si su expulsión al Pakistán constituía una violación del artículo 3. UN ونظراً إلى كون صاحب الشكوى، الذي لم يعذب في أثناء مقامه في باكستان، قد عاد إلى الدولة الطرف، حيث حصل على رخصة إقامة لثلاث سنوات، رأت اللجنة أن مسألة كون ترحيله إلى باكستان تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية قد أصبحت مسألة متجاوزة.
    Se informó al Relator Especial de que más de 1.300.000 refugiados habían regresado al Afganistán, mientras que permanecían en la República Islámica más de 1.400.000. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ ١ لاجئ قد عادوا إلى أفغانستان، في حين أن أكثر من ٠٠٠ ٤٠٠ ١ لاجئ قد ظلوا بالجمهورية اﻹسلامية.
    Se cree que los restantes han regresado al Zaire. UN ويعتقد أن الباقين قد عادوا إلى زائير.
    Se cree que los restantes han regresado al Zaire. UN ويُعتقد أن الباقين قد عادوا إلى زائير.
    Prácticamente todos los líderes de las fuerzas de oposición han regresado al país y están viviendo y trabajando en Dushanbe. Se ha nombrado a representantes de la oposición para cargos importantes del Gobierno. UN والواقع أن جميع زعماء قوات المعارضة عادوا إلى بلدهم وهم يعيشون ويعملون في دوشانبه، وتم تعيين ممثلي المعارضة في عدد من المناصب الحكومية الهامة.
    El número de personas desplazadas que han regresado al lugar de residencia que tenían antes de la guerra en Bosnia y Herzegovina desde enero se ha calculado en 9.340. UN وقدر عدد المشردين الذين عادوا إلى مواطنهم قبــل الحــرب فــي البوسنة والهرسك منذ شهر كانون الثاني/يناير ﺑ ٣٤٠ ٩ شخصا.
    En total, se calcula que desde marzo han regresado al país más de 1,8 millones de personas. UN ويقدر أن أكثر من 1.8 مليون شخص تقريبا عادوا إلى البلد منذ آذار/مارس.
    De los 22 funcionarios del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia que habían aprovechado esta medida, 3 no habían regresado al Tribunal. UN ولم يعد إلى المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة 3 من موظفيها البالغ عددهم 22 موظفا المستفيدين من هذه التدابير.
    Hasta el momento, sólo 5 de 17 personas declaradas secuestradas han regresado al Japón, mientras que los restantes 12 casos siguen pendientes de resolución. UN وحتى يومنا هذا، لم يعد إلى اليابان إلاّ 5 من أصل 17 مختطفاً تم تحديدهم، بينما لا تزال ملفات 12 حالة أخرى عالقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد