regresamos de las Cumbres de Doha, Monterrey y Johannesburgo con una esperanza renovada. | UN | ولقد عدنا من مؤتمرات القمة في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ بأمل متجدد. |
Así que regresamos a la biología molecular y empezamos a estudiar diferentes bacterias, | TED | ولهذا عدنا الى الاحياء الجزيئية وبدأنا بدراسة انواع اخرى من البكتيريا |
La llamamos, le decimos lo que hacemos, y luego regresamos a buscarla. | Open Subtitles | سوف نتّصل بها ونخبرها بما سنفعله وبعد ذلك نعود لنأخذها. |
Seguimos con la travesura, pero entonces... cuando no haya nadie, regresamos, sacamos la manguera por la ventana, antes de que ocurra ningún daño. | Open Subtitles | نجاريهم في المقلب, ووبعد ذلك, عندما يرحل الجميع نعود أدراجنا ونسحب الخرطوم.. من خلال النافذة قبل أن يحصل أي ضرر |
El sabe todo, estaremos aquí por un año y luego regresamos a Chicago. | Open Subtitles | هو يعرف هذا حسنا نحن هنا لسنة ثم سنعود إلى شيكاغو |
Estaba con el cuerpo. No vimos a Mueller hasta que regresamos al bunker. | Open Subtitles | لقد كنت مع الجثة ولم نرى مولار حتى عدنا الى المخبأ |
Supongo que no debo preguntar por qué no supe de ti desde que regresamos. | Open Subtitles | أعتقد أنه ليس علي أن أسأل لماذا لم تتصلي بي منذ عدنا |
Y el domingo en que regresamos a Roma me sostuvo la mano e hizo que entrara a la iglesia. | Open Subtitles | في يوم الاحد ذلك عندما عدنا الى روما أمسك بيدي و مشى معي الى داخل الكنيسة |
Y el domingo en que regresamos a Roma me sostuvo la mano e hizo que entrara a la iglesia. | Open Subtitles | في يوم الاحد ذلك عندما عدنا الى روما أمسك بيدي و مشى معي الى داخل الكنيسة |
De allí regresamos a Beit Al-Answar donde permanecimos de tres a siete días. | UN | ومن هناك عدنا إلى بيت اﻷنصار حيث مكثنا من ٣ إلى ٧ أيام. |
Marchamos hacia la costa, hallamos a nuestro ejército y regresamos a la guerra. | Open Subtitles | نتحرك نحو الساحل ، نتلاقى مع جيشنا و نعود للحرب مجددا |
Lo hace en un momento especialmente importante en que regresamos de Nueva York tras la Conferencia encargada del examen que se llevó a cabo como usted ha señalado. | UN | إن ولايتك تأتي في ظرف ذي أهمية خاصة إذ نعود من نيويورك عقب المؤتمر الاستعراضي الذي كانت نتيجته كما وصفت. |
No soportará el peso del tren. Mejor regresamos. | Open Subtitles | .لن تتحمل أبداً وزن هذا القطار من الأفضل أن نعود |
regresamos al Draft de la Liga Canadiense de Football. | Open Subtitles | نعود الآن إلى تقديم الدوري الكندي لكرة القدم |
Lo hacemos a mi modo o regresamos para la siguiente alineación y entonces podrás intentar matarme. | Open Subtitles | يمكننا المحاولة حسب طريقتي، أو أن نعود كلنا بالانتظام القادم وأنت مدعو لأن تحاول وتقتلني حينذاك. |
regresamos, cubrimos todo y volvemos mañana. | Open Subtitles | سنرجع.. سنغلق الفتحة و سنعود إلى هنا غداً |
regresamos después de este mensaje de "Pizza, Pizza, Pizza". | Open Subtitles | سنعود اليكم بعد هذه الرسالة من,بيتزا,بيتزا,بيتزا |
Así que regresamos, volvimos como un trueno, a la Tierra y esta es la forma de aterrizar en una Soyuz, en Kazajstán. | TED | وقد رجعنا، رجعنا بحماس إلى الأرض وهكذا بدا أن نهبط بالسويوز في كازخستان. |
Tan pronto como regresamos a casa, tuvimos que enfrentar el motín de LA. | Open Subtitles | لكن بمجرد عودتنا للمنزل , توجب علينا مواجهة إضطرابات لوس أنجلوس |
Dos horas después, regresamos a casa y había un detective esperándonos. | Open Subtitles | بعد ساعتين، عُدنا إلى المنزل، وكان هناك مُحقق بإنتظارنا. |
Si no le regresamos a Nancy al mediodía mañana, amenaza con atacarnos. | Open Subtitles | اذا لم نعد نانسي بحلول ظهر غد انه يتوعدّ بالهجوم |
Bien, ahora regresamos a su habitación del hospital. | Open Subtitles | حسناً، نحن عائدون إلى غرفتك في المستشفى الآن. |
Tomen estas partes y pónganlas en la casa vecina, luego regresamos y terminamos esto. | Open Subtitles | لننزع هذه الأجزاء ونضعها بجانب الباب ثم نرجع إليها وننهيها |
Movemos piedras de allá para acá, y luego las regresamos de acá para allá? | Open Subtitles | ننقل الحجارة من هناك إلى هناك ثم نعيد نقلها من هناك إلى هناك؟ |
Tenemos que ir hacia el sur, regresamos al cuartel. | Open Subtitles | حسنا ، سنتجه نحو الجنوب ، لنعود لمقر القيادة . |
Después de eso, el asedio terminó, y regresamos a la normalidad. | Open Subtitles | وبعدها ينتهي الحصار ونعود إلى الوضع الطبيعي |
Salimos a tomarnos un par de cervezas, y luego regresamos acá un rato, después la llevé a su casa. | Open Subtitles | لقد خرجنا معاً وتناولنا بعض البيرة وعدنا إلى هنا وجلسنا قليلاً وبعد ذلك قمت بتوصيلها لمنزلها |
Encontramos la ciudad de oro... nos llevamos el oro y después regresamos a España. | Open Subtitles | نَجِدُ مدينةَ الذهبِ. نَأْخذُ الذهبَ، وبعد ذلك نَعُودُ إلى إسبانيا. |
Si damos la vuelta y regresamos, nos llevará toda la noche llegar al hotel. | Open Subtitles | سوف نقضي لليل بأكمله لنصل إلى الفندق لو استدرنا عائدين. |