Sólo dile que busque por el otro lado y regrese a la casa. | Open Subtitles | فقط أخبره أن يبحث في الطريق الآخر، وأن يعود إلى المنزل |
El doctor dice que va a necesitar algunos cuidados cuando regrese a casa. | Open Subtitles | و يقول الطبيب أنه سيحتاج بعض العناية عندما يعود إلى المنزل. |
Tal vez algún día regrese a esta sala, igual que usted, señor Presidente. ¿Quién sabe? | UN | وربما أعود إلى هذه القاعة يوماً ما، على غراركم، سيدي الرئيس. من يدري؟ |
Esta tortuga bebé nunca más tocará tierra, hasta que regrese a esta misma isla para poner sus propios huevos. | Open Subtitles | صغيرة السلحفاة هذا لن تمسَّ اليابسة مجدداً حتى تعود إلى هذه الجزيرة بعينها لكي تضع بيضها |
Hace un llamamiento al Gobierno de Croacia para que regrese a la mesa de conversaciones. | UN | ويطالب الحكومة الكرواتية بالعودة إلى المحادثات. |
Beno, tal vez le pregunte cuando regrese a casa. | Open Subtitles | ربّما، سأسأله فور عودته إلى البيت شكراً جزيلاً يا سيّدتي |
No tenemos derecho a permitir que la sociedad regrese a la barbarie. | UN | ولا يحق لنا أن نسمح للمجتمع بأن يعود إلى حقبة الهمجية. |
A este respecto, el Estado Parte se remite a la notificación de los autores de que el Sr. Madafferi no deberá cumplir las penas de prisión que tiene pendientes en Italia cuando regrese a ese país. | UN | وفي هذا السياق، تذكّر الدولة الطرف بإخطار صاحبي البلاغ بأنه لـم يعد مطلوباً من السيد مادافيري عندما يعود إلى إيطاليا أن يقضي عقوبات السجن صدرت ضده في إيطاليا ولـم ينفذها. |
La exhibición se expone actualmente en Europa y está previsto que regrese a Nueva York. | UN | ويجري عرضه في أوروبا، ويتوقع بعدئذ أن يعود إلى نيويورك. |
Cuando regrese a Fiji, el país estará disponiéndose a celebrar ocho días de oración, perdón y reconciliación. | UN | وحينما أعود إلى فيجي، فإن بلدي سيكون مستعدا لثمانية أيام من الصلاة، والغفران والمصالحة. |
Tengo que matar a un Francés cuando regrese a casa. | TED | يجب علي أن اقتل رجلا فرنسيا عندما أعود إلى الوطن. |
Tal vez regrese a la universidad por el doctorado. | Open Subtitles | قد أعود إلى الكليه و أحصل على الدكتوراه. |
Instamos a Pyongyang a que regrese a las conversaciones de las seis partes. | UN | ونناشد بيونغ يانغ أن تعود إلى محادثات الأطراف الستة. |
Instamos a la República Popular Democrática de Corea que, por el contrario, regrese a las conversaciones. | UN | إننا نحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعود إلى المحادثات بدلا من ذلك. |
El comando pidió que el personal regrese a base. Sacaremos la flota a mar abierto, para sortear los daños. | Open Subtitles | القيّادة تطالب الجميع بالعودة إلى القاعدة نحن سنذهب بالأسطول إلى عمق المياه كي نلتقط الموجة |
Por esta razón... concedo al gobierno la petición de deportación... y ordeno que el Sr. Sorrento regrese a Italia. | Open Subtitles | لهذا السبب امنح الحكومة الموافقة على التماس الابعاد وأمر السيد سورينتو بالعودة إلى إيطاليا |
Así pues, la existencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas, patentes o masivas de los derechos humanos en un país no constituye por sí misma un motivo suficiente para decidir que una determinada persona correrá peligro de sufrir tortura cuando regrese a aquel país; deben existir además otros motivos que demuestren que la persona en cuestión correría riesgo personalmente. | UN | ويعقب ذلك أن وجود نمط مستمر من انتهاكات حقوق اﻹنسان الفادحة أو الصارخة أو الجماعية في بلد ما لا يشكل في حد ذاته سببا كافيا لتحديد أن شخصا ما معرض لخطر التعذيب لدى عودته إلى ذلك البلد؛ ويجب أن توجد أسباب إضافية تبين أن الشخص المعني سيكون في خطر على المستوى الشخصي. |
Ellos se encargarán de usted como lo consideren adecuado cuando regrese a su jurisdicción. | Open Subtitles | سوف يتعاملون معك كما يرونه مناسبا عندما تعود الى تحت سلطتهم القضائية |
Le avisaré el primero cuando ella regrese a casa. | Open Subtitles | وستكون أول من أتصل به عند عودتها إلى المنزل. |
regrese a la cama, Trotter. | Open Subtitles | ارجعي إلى السرير، تروتر |
Móvil Aéreo 1, regrese a la base. Es una orden. | Open Subtitles | طيار رقم 1 ، عد إلي القاعدة هذا أمر |
regrese a Londres. Es demasiado peligro para tan poca esperanza. | Open Subtitles | عد ، عد الى لندن هناك الكثير من الخطر و القليل من الامل |
De hecho, ni siquiera voy a la escuela, y si quieren que regrese a la escuela, les traigo algunos caramelos. | Open Subtitles | في الحقيقة، أنا لم أذهب أبداً إلى المدرسة وإذا أردت عودتي إلى المدرسة اليوم فلديَّ حلويات لك |
No Io puede vender hasta que yo regrese a mi casa. | Open Subtitles | لا تبيع هذا الكازينو حتى اجمع مبلغ كافى لكى اعود الى وطنى |
Ya ve, János Gajdor que esto no lo salva a Ud., considere que no oyó nada y regrese a la prisión. | Open Subtitles | كما ترى يا يانوش , هذا لا يساعدك على الإطلاق و كأنه لم يقل لك شيئاً , ارجع إلى مكانك |
Estara listo para cuando regrese a Los Ángeles. | Open Subtitles | ستكون جاهزة لي عندما أعود الى لوس أنجلس |