ويكيبيديا

    "regreso de los desplazados internos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عودة المشردين داخليا
        
    • بعودة المشردين داخليا
        
    • وعودة المشردين داخليا
        
    • عودة المشردين داخلياً
        
    • بعودة المشردين داخلياً
        
    • عودة الأشخاص المشردين داخليا
        
    • لعودة المشردين داخليا
        
    • عودة الأشخاص المشردين داخلياً
        
    • إعادة المشردين داخليا
        
    • لعودة المشردين داخلياً
        
    • عودة أشخاص مشردين داخليا
        
    • عودة النازحين
        
    • عودة المشردين في الداخل
        
    • وعودة المشردين داخلياً
        
    • وعودة النازحين
        
    Los problemas de seguridad dificultan todavía el regreso de los desplazados internos. UN ولا يزال التقدم محدودا في عودة المشردين داخليا بسبب استمرار الشواغل اﻷمنية.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para apoyar el regreso de los desplazados internos en Liberia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم عودة المشردين داخليا في ليبريا
    Además, la UNOMSIL tiene previsto ayudar a los organismos pertinentes a promover el respeto de los principios de las Naciones Unidas y el regreso de los desplazados internos. UN وتساعد أيضا بعثة اﻷمم المتحدة الوكالات ذات الصلة بهدف تعزيز احترام مبادئ اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بعودة المشردين داخليا.
    La cooperación en Kosovo abarca una gama de cuestiones relacionadas con la protección de las comunidades minoritarias y el regreso de los desplazados internos. UN ويشمل التعاون في كوسوفو مجموعة من المسائل المتعلقة بحماية الأقليات وعودة المشردين داخليا.
    Las partes firman una carta de intención sobre el regreso de los desplazados internos y los refugiados en condiciones seguras y dignas, y ponen en práctica sus disposiciones UN توقيع الطرفين رسالة نوايا بشأن عودة المشردين داخلياً واللاجئين إلى ديارهم عودة سالمة وكريمة، وتنفيذ مضمونها
    No se hizo seguimiento de las audiencias puesto que no se tramitó ningún litigio relacionado con el regreso de los desplazados internos UN ولم يتم رصد أي جلسات بسبب عدم تسجيل أي دعوى ذات صلة بعودة المشردين داخلياً
    Entre otras consecuencias evidentes, ese modelo sin duda repercutirá negativamente en el regreso de los desplazados internos. UN ومن ضمن العواقب الواضحة الأخرى، فإن ذلك النمط سيؤثر حتما على عودة الأشخاص المشردين داخليا.
    Preocupa el hecho de que la decisión entorpecerá la labor de preparación del terreno para el regreso de los desplazados internos a sus lugares de origen en la zona temporal de seguridad. UN ويثور القلق من أن يؤدي القرار إلى إعاقة أعمال تمهيد الأرض لعودة المشردين داخليا إلى ديارهم في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para apoyar el regreso de los desplazados internos en Liberia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم عودة المشردين داخليا في ليبريا
    El ACNUR tiene una importante función que desempeñar en la garantía de una repatriación segura, voluntaria y sostenible de refugiados y el regreso de los desplazados internos. UN إن للمفوضية دورا مهما تؤديه في مجال إعادة اللاجئين إلى الوطن وكذلك عودة المشردين داخليا بطريقة آمنة وطوعية ومستمرة.
    El Consejo de Seguridad volvió a instar a la parte abjasia a que tuviera seriamente en cuenta la necesidad de que el regreso de los desplazados internos y los refugiados se efectuara en condiciones dignas y seguras. UN وحثّ مجلس الأمن مرة أخرى الجانب الأبخازي على أن يعالج جديا ضرورة عودة المشردين داخليا واللاجئين في ظروف آمنة وكريمة.
    Los signatarios se comprometieron, por ejemplo, a seguir un proceso de desarme, desmovilización y reintegración y a facilitar el regreso de los desplazados internos. UN وتعهد الموقِّعون على أمور في جملتها الخضوع لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتيسير عودة المشردين داخليا.
    Número de períodos de sesiones de los grupos de trabajo sobre el regreso de los desplazados internos celebradas. UN اجتماعا عقدتها الأفرقة العاملة بشأن عودة المشردين داخليا.
    2 reuniones en el marco del grupo de trabajo de Sochi sobre el regreso de los desplazados internos y los refugiados UN اجتماعان في إطار فريق عمل سوتشي المعني بعودة المشردين داخليا واللاجئين
    El segundo grupo de trabajo no pudo avanzar en las cuestiones relacionadas con el regreso de los desplazados internos y los refugiados. UN ولا يزال إحراز التقدم في إطار الفريق العامل الثاني بشأن المسائل المتصلة بعودة المشردين داخليا واللاجئين أمرا بعيد المنال.
    :: Firma de tres acuerdos entre las partes relativos a garantías de seguridad, regreso de los desplazados internos y los refugiados y proyectos económicos UN :: توقيع ثلاثة اتفاقات بين الطرفين تتعلق بالضمانات الأمنية وعودة المشردين داخليا واللاجئين والمشاريع الاقتصادية
    Aseguró que su Gobierno no escatimaría esfuerzo alguno por facilitar el regreso de los desplazados internos. UN وتعهد بألا تدخر حكومته وسعاً لتيسير عودة المشردين داخلياً.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el regreso de los desplazados internos y destacaron la necesidad de asegurar que el regreso sea voluntario. UN ورحب أعضاء مجلس الأمن بعودة المشردين داخلياً وأكد على ضرورة ضمان العودة الطوعية.
    :: 25 proyectos de efecto rápido para asegurar la sostenibilidad del regreso de los desplazados internos y los refugiados UN :: 25 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لضمان عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين
    En ambas ocasiones el equipo se reunió con líderes tradicionales y personas que habían regresado a sus hogares, a fin de estudiar la forma de facilitar un clima seguro para el regreso de los desplazados internos. UN واجتمع الفريق في كلا الموقعين بالزعماء التقليديين وبالعائدين وناقش معهم كيفية تهيئة بيئة آمنة لعودة المشردين داخليا.
    La Autoridad de Desminado de Eritrea se encarga de despejar las minas, facilitar el regreso de los desplazados internos, asegurar el uso de la tierra en condiciones de seguridad y llevar a cabo otras actividades de desarrollo. UN وأشار إلى أن هيئة إزالة الألغام في إريتريا مسؤولة عن تطهير الألغام وتيسير عودة الأشخاص المشردين داخلياً وضمان الاستخدام الآمن للأراضي والقيام بأنشطة إنمائية أخرى.
    A pesar de que la Misión les alentó a hacerlo, insistieron en que los serbios no se encontrarán en posición de participar en el proceso de registro hasta que se establezcan condiciones de seguridad adecuadas y comience el proceso de regreso de los desplazados internos serbios. UN وعلى الرغم من تشجيع البعثة لذلك، أصروا على أن الصرب لن يكونوا في وضع يسمح لهم بالمشاركة في عملية التسجيل إلى حين استتباب الظروف الأمنية والشروع في عملية إعادة المشردين داخليا في الصرب.
    En ambos lugares, ese equipo se entrevistó con los dirigentes tradicionales y las personas que habían regresado a fin de examinar cómo promover un entorno seguro para el regreso de los desplazados internos. UN وتقابل الفريق في كلا القريتين مع شيوخ القرى ومع العائدين، وناقشوا معهم سبل تيسير بيئة آمنة لعودة المشردين داخلياً.
    El regreso de los desplazados internos de Georgia ha sido sistemáticamente denegado por las autoridades que controlan la zona, aparte del regreso al distrito de Akhalgori, que es posible en ocasiones para quienes han sido desplazados de esa zona. UN وقد دأبت السلطات الحاكمة على نفي عودة أشخاص مشردين داخليا من جورجيا، عدا العودة إلى مقاطعة أخالغوري، وهي عودة ممكنة، في بعض الأوقات، بالنسبة لمن شُردوا من تلك المنطقة.
    Al igual que en años anteriores, el regreso de los desplazados internos aumentó hacia el final de la estación seca. UN 68 - مثلما كان الحال في السنوات السابقة، زادت حالات عودة النازحين مع اقتراب نهاية موسم الجفاف.
    El regreso de los desplazados internos a sus hogares en condiciones de seguridad sigue siendo una cuestión candente. UN 31 - ولا تزال قضية عودة المشردين في الداخل إلى منازلهم سالمين وآمنين مسألة متوقدة.
    En el último año nos hemos ocupado cada vez más de las situaciones posteriores a conflictos, donde existen claros vínculos entre la repatriación de los refugiados y el regreso de los desplazados internos. UN وركزنا خلال العام الماضي بصفة متزايدة على حالات ما بعد النزاع، حيث توجد صلات واضحة بين إعادة اللاجئين إلى وطنهم وعودة المشردين داخلياً.
    A partir de comienzos de agosto; estas actividades proseguirán de acuerdo con las medidas que se tomen en otras esferas, como el desarme, el regreso de los desplazados internos, etc. UN ابتداء من بداية أغسطس. عملية مستمرة بالتوافق مع الخطوات في المجالات الأخرى كنزع السلاح وعودة النازحين.. الخ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد