Además, la Misión presta asistencia en la movilización de recursos de la comunidad internacional en apoyo de las actividades de regreso y reintegración. | UN | كما تقدم البعثة المساعدة في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي دعما لأنشطة العودة وإعادة الإدماج. |
La experiencia del UNICEF en el Sudán y en otros lugares también ha demostrado la importancia de los programas de regreso y reintegración en los que se tengan en cuenta las leyes tribales pertinentes y las necesidades de cada comunidad en función de sus distintas culturas. | UN | كما بينت تجربة اليونيسيف في السودان وفي مناطق أخرى أهمية برامج العودة وإعادة الإدماج التي تضع في الاعتبار الأعراف القبلية ذات الصلة والاحتياجات الثقافية الخاصة للمجتمعات المحلية. |
Además, 180 familias desplazadas recibirán asistencia para regresar a sus hogares durante el año en curso en el marco del Proyecto de regreso y reintegración a Kosovo, financiado conjuntamente por la Comisión Europea, el Ministerio de Comunidades y Regresos y el PNUD. | UN | وستقدم المساعدة إلى 180 أسرة مشردة للعودة هذا العام في إطار مشروع العودة وإعادة الإدماج في كوسوفو، الذي تشترك في تمويله المفوضية الأوروبية ووزارة شؤون الطوائف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Conseguido. A nivel de los estados, se formularon estrategias de reintegración en los grupos de trabajo sobre regreso y reintegración y en los órganos de planificación de los estados, en consulta con todas las partes pertinentes, en los 10 estados del Sudán Meridional y en las Tres Zonas. | UN | أنجز: على صعيد الولايات، تمت صياغة استراتيجيات لإعادة الإدماج من قبل أفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج وداخل هيئات التخطيط في الولايات بالتشاور مع جميع الشركاء المعنيين في جميع أنحاء الولايات العشر بجنوب السودان والمناطق الثلاث. |
V. regreso y reintegración | UN | خامسا - عمليات العودة وإعادة الإدماج |
regreso y reintegración | UN | عمليات العودة وإعادة الإدماج |
En el presupuesto para la Misión se indica claramente que, si bien la UNMIS desempeñará una importante función coordinadora en el regreso y reintegración de 4 millones de personas, no participará en la prestación de servicios de retorno y reintegración. | UN | 33 - وتشير ميزانية البعثة بوضوح إلى أنه بينما تلعب البعثة دوراً تنسيقياً قوياً في عودة وإعادة إدماج 4 ملايين شخص، إلا أنها لن تشارك في تقديم خدمات العودة وإعادة الإدماج. |
regreso y reintegración | UN | العودة وإعادة الإدماج |
regreso y reintegración | UN | العودة وإعادة الإدماج |
regreso y reintegración | UN | العودة وإعادة الإدماج |
regreso y reintegración | UN | العودة وإعادة الإدماج |
regreso y reintegración | UN | العودة وإعادة الإدماج |
regreso y reintegración | UN | العودة وإعادة الإدماج |
En junio de 2007, el Gobierno de Mauritania anunció que los refugiados mauritanos tras pasar la mayoría de ellos casi 20 años en el exilio, podían regresar a sus hogares, y pidió al ACNUR que participara en el proceso de regreso y reintegración. | UN | 21 - وفي حزيران/يونيه 2007، أعلنت حكومة موريتانيا أن اللاجئين الموريتانيين، الذين ظل معظمهم في المنفى لما يقرب من 20 سنة، في إمكانهم العودة لأوطانهم، وطلبت إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تشارك في عملية العودة وإعادة الإدماج. |
69. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) mencionó que, en 2009, Rwanda había vuelto a insistir en el regreso de solicitantes de asilo y refugiados rwandeses, y que el proceso de regreso y reintegración se estaba desarrollando según lo previsto. | UN | 69- ذكرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن رواندا جددت في عام 2009 اهتمامها بعودة ملتمسي اللجوء واللاجئين الروانديين وأن الأنشطة المرتبطة بالعودة وإعادة الإدماج تنفذ وفقاً للخطة(128). |
Las mujeres y las niñas a menudo conforman el grueso de las poblaciones desplazadas y corren un mayor riesgo de ser víctimas de violencia sexual y basada en el género durante la huida, en los campamentos y en la fase de regreso y reintegración. | UN | وكثيرا ما يشكل النساء والفتيات أغلب السكان النازحين وهن يواجهن بوجه خاص خطر العنف الجنسي والجنساني أثناء الفرار، وفي المخيمات، وخلال مرحلة العودة وإعادة الاندماج. |