ويكيبيديا

    "rehabilitación a las víctimas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التأهيل لضحايا
        
    • التأهيل للذين يقعون ضحايا لحاﻻت
        
    • التأهيلية لضحايا
        
    :: Ofrecer rehabilitación a las víctimas de la violencia, incluso capacitación y búsqueda de empleo, si procede; UN :: توفير إعادة التأهيل لضحايا العنف، بما في ذلك التدريب والحصول على وظيفة عند الاقتضاء.
    Con el apoyo de la Organización de los Estados Americanos, el Ecuador ha ofrecido atención médica y rehabilitación a las víctimas de las minas. UN وبدعم من منظمة الدول الأمريكية وفرت إكوادور الرعاية الطبية وإعادة التأهيل لضحايا الألغام.
    Expresó su satisfacción por que Letonia ofreciera programas de protección y rehabilitación a las víctimas de la trata de personas. UN وأعربت عن سرورها لأن لاتفيا توفر برامج الحماية وإعادة التأهيل لضحايا الاتجار بالبشر.
    La legislación de los Estados partes debería establecer mecanismos y programas concretos para ofrecer rehabilitación a las víctimas de torturas y malos tratos. UN وينبغي أن تنشئ تشريعات الدول الأطراف آليات وبرامج ملموسة لتوفير إعادة التأهيل لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة.
    El Comité insta al Estado parte a que aumente los programas destinados a ofrecer asesoramiento, refugio, asistencia jurídica y otros servicios de rehabilitación a las víctimas de la trata y sugiere que el Estado parte considere la posibilidad de mejorar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil a este respecto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة البرامج التي تهدف إلى توفير المشورة والمأوى والمساعدة القانونية وغيرها من الخدمات التأهيلية لضحايا الاتجار وتقترح أن تنظر الدولة الطرف في تعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في هذا الصدد.
    La legislación de los Estados partes debería establecer mecanismos y programas concretos para ofrecer rehabilitación a las víctimas de torturas y malos tratos. UN وينبغي أن تنشئ تشريعات الدول الأطراف آليات وبرامج ملموسة لتوفير إعادة التأهيل لضحايا التعذيب أو سوء المعاملة.
    112. El Comité toma nota de la buena disposición expresada por el Estado Parte para cooperar en el ámbito internacional con miras a proporcionar rehabilitación a las víctimas de la tortura. UN 112- وتلاحظ اللجنة استعداد الدولة الطرف الصريح للتعاون على الصعيد الدولي لتوفير إعادة التأهيل لضحايا التعذيب.
    La finalidad de la organización es trabajar con gobiernos locales para proporcionar asistencia letrada y de rehabilitación a las víctimas de abusos de los derechos humanos, y prestar asistencia en el enjuiciamiento de los perpetradores de esos abusos, de conformidad con el derecho nacional. UN وتهدف المنظمة إلى العمل مع الحكومات المحلية لتوفير المساعدة القانونية والمساعدة في مجال إعادة التأهيل لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وتقديم العون في محاكمة مرتكبي تلك الانتهاكات، بموجب القانون الوطني.
    Se coordina directamente con las diversas instituciones médicas que ofrecen atención y rehabilitación a las víctimas de las minas, como el Instituto Nacional de Rehabilitación y el Instituto Nacional de Oftalmología, entre otros. UN وهو ينسق مباشرة مع مختلف المؤسسات الطبية الملتزمة بتوفير العناية وإعادة التأهيل لضحايا الألغام، كالمعهد الوطني لإعاقة التأهيل والمعهد الوطني لطب العيون وغيرهما.
    1. Principios y directrices básicos relativos al derecho de restitución, indemnización y rehabilitación a las víctimas de violaciones flagrantes de los derechos humanos y las libertades fundamentales: UN ١- المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية:
    Al mismo tiempo, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, y Médicos Sin Fronteras, han participado activamente en la prestación de ayuda médica y asistencia para la rehabilitación a las víctimas de minas terrestres. UN وفي نفس الوقت، ما برحت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، ومنظمة أطباء بلا حدود، تعمل بنشاط على توفير المعونة الطبية والمساعدة ﻹعادة التأهيل لضحايا اﻷلغام اﻷرضية.
    El Consejo ejecutó un proyecto financiado conjuntamente por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, para trabajar con un centro de rehabilitación para víctimas de la tortura establecido recientemente en Basra (Iraq), en el desarrollo de su capacidad para prestar servicios de rehabilitación a las víctimas de la tortura. UN ونفّذ المجلس مشروعا ممولا مشتركا مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للعمل مع مركز لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب أنشئ مؤخرا في البصرة، العراق، لتنمية قدرته على توفير خدمات إعادة التأهيل لضحايا التعذيب.
    También se debe ofrecer un programa de rehabilitación a las víctimas de torturas infligidas después del conflicto (art. 14). UN وينبغي أيضاً توفير برنامج لإعادة التأهيل لضحايا التعذيب بعد النزاعات (المادة 14).
    También se debe ofrecer un programa de rehabilitación a las víctimas de torturas infligidas después del conflicto (art. 14). UN وينبغي أيضاً توفير برنامج لإعادة التأهيل لضحايا التعذيب بعد النزاعات (المادة 14).
    b) Ofrecer indemnizaciones, asistencia y rehabilitación a las víctimas de violencia, y establecer medidas para proporcionarles asistencia jurídica gratuita, tratamiento médico y apoyo psicológico, así como servicios de alojamiento, asesoramiento y rehabilitación; UN (ب) توفير سبل الجبر والمساعدة وخدمات إعادة التأهيل لضحايا العنف، بما يشمل اتخاذ تدابير لتزويدهن مجانا بالمساعدة القانونية والعلاج الطبي والدعم النفسي والمأوى وخدمات المشورة وإعادة التأهيل؛
    Estudio sobre el derecho de restitución, indemnización y rehabilitación a las víctimas de violaciones flagrantes de los derechos humanos y las libertades fundamentales (informe definitivo de 1993, documento E/CN.4/Sub.2/1993/8) UN دراسة عن الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية )الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1993/8(
    6. Por invitación del Grupo de Trabajo, el Sr. Theo van Boven, ex Relator Especial de la Subcomisión para el derecho de restitución, indemnización y rehabilitación a las víctimas de violaciones flagrantes de los derechos humanos, también participó en el debate del tema del programa concerniente a los principios y directrices básicos relativos al derecho de restitución e indemnización. UN ٦- وبناء على دعوة الفريق العامل، شارك أيضاً السيد ثيوفان بوفن، المقرر الخاص السابق للجنة الفرعية المعني بالحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان، في مناقشة البند المتعلق بالمبادئ والضمانات اﻷساسية الخاصة بالحق في الاسترداد والتعويض من جدول اﻷعمال.
    11. En su discurso de apertura, el representante del Centro de Derechos Humanos declaró que, en su período de sesiones más reciente, el Grupo de Trabajo había cubierto una etapa adicional en el examen de los principios y directrices básicos relativos al derecho de restitución, indemnización y rehabilitación a las víctimas de violaciones flagrantes de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ١١- وأعلن ممثل مركز حقوق الانسان، في بيانه الافتتاحي، أن الفريق العامل قد اجتاز مرحلة إضافية في دورته اﻷخيرة بدراسته للمبادئ والخطوط التوجيهية اﻷساسية المتعلقة بالحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Lo insta a que aumente los programas destinados a ofrecer apoyo psicológico, refugio, asistencia jurídica y otros servicios de rehabilitación a las víctimas de la trata y le sugiere que considere la posibilidad de mejorar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil a este respecto. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة البرامج التي تهدف إلى توفير المشورة والمأوى والمساعدة القانونية وغيرها من الخدمات التأهيلية لضحايا الاتجار وتقترح أن تنظر الدولة الطرف في تعزيز تعاونها مع منظمات المجتمع المدني في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد