Los Estados también deben garantizar que las mujeres víctimas de la violencia tengan acceso a servicios apropiados de rehabilitación y apoyo. | UN | كما أن الدول ملزمة بأن تكفل للنساء ضحايا العنف خدمات مناسبة لإعادة التأهيل والدعم. |
rehabilitación y apoyo para las mujeres que deseen abandonar la prostitución | UN | تقديم إعادة التأهيل والدعم إلى النساء اللواتي ترغبن في التوقف عن ممارسة البغاء |
Las instituciones gubernamentales competentes deben ofrecerles servicios adecuados de asesoramiento, rehabilitación y apoyo, asistencia e información. | UN | ويجب أن تقدم المؤسسات الحكومية المختصة خدمات المشورة وإعادة التأهيل والدعم الملائمة، والمساعدة والمعلومات. |
El UNICEF, teniendo en cuenta su mandato, debería por lo tanto prestar no sólo socorro de emergencia sino también servicios de rehabilitación y apoyo a plazo más largo a los niños. | UN | ويتعين على اليونيسيف نظرا لولايتها، لا أن تقدم الاغاثة في حالات الطوارئ فقط، ولكن أن توفر أيضا اعادة التأهيل والدعم الطويل اﻷجل لﻷطفال. |
Todas las personas entrevistadas por el ACNUDH señalaron la falta de acceso a servicios continuados de rehabilitación y apoyo. | UN | وأشار جميع الأشخاص الذين استعرض المكتب حالاتهم إلى عدم إمكان الحصول على خدمات الدعم وإعادة التأهيل بطريقة مستدامة. |
Los niños que han sido reclutados por cualquiera de las partes en el conflicto y han sufrido el trauma de la violencia en que han participado deben recibir atención especializada, en particular en materia de la rehabilitación y apoyo psicológico. | UN | أما اﻷطفال الذين جندوا من قِبَل أحد أطراف النزاع والذين أصيبوا بصدمات بالغة من جراء العنف الذي اشتركوا في ممارسته، فهم يحتاجون إلى عناية متخصصة، ولا سيما في مجال إعادة التأهيل والدعم النفسيين. |
iii) medidas de protección, incluidos refugios, servicios de asesoramiento, rehabilitación y apoyo para las mujeres que son víctimas de violencia o que se encuentren en peligro de serlo. | UN | ' ٣ ' اتخاذ تدابير الحماية، بما في ذلك توفير خدمات المأوى والارشاد وإعادة التأهيل والدعم للنساء اللائي يقعن ضحية للعنف أو يتعرضن لخطر العنف؛ |
iii) medidas de protección, incluidos refugios, servicios de asesoramiento, rehabilitación y apoyo para las mujeres que son víctimas de violencia o que se encuentren en peligro de serlo. | UN | ' ٣ ' اتخاذ تدابير الحماية، بما في ذلك توفير خدمات المأوى والارشاد وإعادة التأهيل والدعم للنساء اللائي يقعن ضحية للعنف أو يتعرضن لخطر العنف؛ |
El Comité recomienda también que se tomen más medidas para prestar los servicios de tratamiento, rehabilitación y apoyo necesarios a los niños y a las familias afectados por el alcoholismo y el uso indebido de estupefacientes y otras sustancias. | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لتوفير خدمات كافية للعلاج وإعادة التأهيل والدعم للأطفال المتورطين في إساءة استعمال الكحول والعقاقير والمواد.وأسرهم. |
El Comité recomienda también que se tomen más medidas para prestar los servicios de tratamiento, rehabilitación y apoyo necesarios a los niños y a las familias afectados por el alcoholismo y el uso indebido de estupefacientes y otras sustancias. | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لتوفير خدمات كافية للعلاج وإعادة التأهيل والدعم للأطفال المتورطين في إساءة استعمال الكحول والعقاقير والمواد، ولأسرهم. |
El Comité recomienda también que se tomen más medidas para prestar los servicios de tratamiento, rehabilitación y apoyo necesarios a los niños y a las familias afectados por el alcoholismo y el uso indebido de estupefacientes y otras sustancias. | UN | كما توصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير لتوفير خدمات كافية للعلاج وإعادة التأهيل والدعم للأطفال المتورطين في إساءة استعمال الكحول والعقاقير والمواد، ولأسرهم. |
Resueltas a hacer todo lo posible por proporcionar asistencia adecuada adaptada a la edad y al género, inclusive atención médica, rehabilitación y apoyo psicológico, así como por facilitar la inserción social y económica de las víctimas de los restos explosivos de guerra, | UN | وإذ تعقد العزم على بذل أقصى جهدها في توفير مساعدة مراعية للسن ونوع الجنس، بما في ذلك الرعاية الطبية وإعادة التأهيل والدعم النفسي، فضلاً عن العمل على تحقيق الإدماج الاقتصادي والاجتماعي لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، |
Sírvase proporcionar información sobre las leyes o medidas adoptadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, así como las medidas adoptadas para proporcionar rehabilitación y apoyo con miras a la reintegración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | يرجى تقديم معلومات عن القوانين أو التدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء ومعاقبة مرتكبيه وكذلك التدابير المتخذة لتوفير خدمات التأهيل والدعم لإعادة الإدماج الاجتماعي للنساء الراغبات في ترك البغاء. |
Sírvase proporcionar información sobre las leyes o medidas adoptadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, así como las medidas adoptadas para proporcionar rehabilitación y apoyo con miras a la reintegración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | يرجى تقديم معلومات عن القوانين أو التدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء ومعاقبة مرتكبيه وكذلك التدابير المتخذة لتوفير خدمات التأهيل والدعم لإعادة الإدماج الاجتماعي للنساء الراغبات في ترك البغاء. |
Sírvanse facilitar información acerca de las medidas concretas, así como las medidas de rehabilitación y apoyo, para la reintegración social de las niñas y las mujeres que ejercen la prostitución a fin de darles opciones alternativas de vida. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الإجراءات العملية، وكذلك عن تدابير إعادة التأهيل والدعم من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي للعاملات في البغاء لكي تتاح لهم خيارات حياة بديلة. |
Por favor, describan detalladamente las leyes o las medidas adoptadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, y las medidas adoptadas para ofrecer programas de rehabilitación y apoyo que permitan la reinserción social de las mujeres que deseen abandonar la prostitución. | UN | ويُرجى توضيح القوانين أو التدابير المتخذة لمنع ومعاقبة استغلال البغاء فضلا عن التدابير المتخذة لتوفير التأهيل والدعم من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي للنساء اللاتي يرغبن في ترك البغاء. |
A las personas cuya capacidad de trabajo haya quedado reducida sustancialmente se les ofrecerán, en lugar de la pensión por discapacidad, medidas de rehabilitación y apoyo adaptadas a las necesidades individuales por un máximo de cinco años. | UN | فبدلاً من معاش الإعاقة، سيستفيد الأشخاص ذوو قدرات العمل المحدودة جداً من تدابير لإعادة التأهيل والدعم مصممة حسب احتياجات كل شخص لمدة تصل إلى 5 سنوات. |
Explique con mayor detalle las leyes o medidas adoptadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución así como las medidas tomadas para la rehabilitación y apoyo a la reintegración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | ويرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن القوانين أو التدابير التي اعتمدت لمنع الاستغلال لأغراض البغاء والمعاقبة عليه، وكذلك التدابير المتخذة لإعادة التأهيل والدعم اللازمين لإعادة إدماج النسوة اللاتي يرغبن في ترك مهنة البغاء. |
Habida cuenta del conflicto armado que tuvo lugar en determinadas zonas del país, sírvanse aportar detalles sobre las medidas que se han adoptado para ofrecer programas de rehabilitación y apoyo para las mujeres y jóvenes, incluso de recuperación psicológica e integración social. | UN | 13 - وبالنظر إلى الصراع المسلح الذي جرى في الماضي في بعض مناطق البلد، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتوفير برامج لإعادة التأهيل وتقديم الدعم للنساء والفتيات، بما في ذلك التعافي النفساني والإدماج الاجتماعي. |
El Comité también insta al Estado Parte a que preste más atención a la explotación de la prostitución y a que formule estrategias y programas para desalentar la demanda de prostitución, prevenir que las mujeres entren a la prostitución, y establecer programas de rehabilitación y apoyo para las mujeres y niñas que deseen dejar ese modo de vida. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة العناية التي توليها لاستغلال بغاء الآخرين وأن تصوغ استراتيجيات وبرامج للحد من الطلب على البغاء، ومنع النساء من الدخول في مجال ممارسة البغاء ووضع برامج لإعادة تأهيل ودعم النساء والفتيات اللاتي يرغبن في التوقف عن ممارسة البغاء. |
También se ha establecido un programa para que las víctimas puedan acceder a servicios médicos adecuados que les presten atención inmediata, rehabilitación y apoyo psicosocial. | UN | كما أقيم برنامج لكفالة وصول ضحايا اﻷلغام إلى المرافق الطبية المناسبة التي تستطيع أن توفر لهم العناية والتأهيل والدعم النفسي بصورة فورية. |