ويكيبيديا

    "rehabilitación y reintegración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التأهيل وإعادة الإدماج
        
    • التأهيل والإدماج
        
    • تأهيل وإدماج
        
    • تأهيل وإعادة إدماج
        
    • تأهيلهم وإعادة إدماجهم
        
    • التأهيل وإعادة الدمج
        
    • التأهيل وإعادة الاندماج
        
    • التأهيل والاندماج
        
    • تأهيل وإعادة دمج
        
    • وإعادة تأهيلهم وإدماجهم
        
    • التأهيل وإعادة إدماج
        
    • التعافي وإعادة الإدماج
        
    • التأهيل واﻻدماج
        
    • والتأهيل وإعادة الإدماج
        
    • الإدماج والتأهيل
        
    26.000 excombatientes no se beneficiaron de los programas de rehabilitación y reintegración debido a la insuficiencia de fondos UN لم يستفد 000 26 من المقاتلين السابقين من برامج التأهيل وإعادة الإدماج نظرا لنقص التمويل
    No se dispone de datos exactos acerca del número de excombatientes salidos del programa de rehabilitación y reintegración que están trabajando ahora. UN لا تتوفر بيانات دقيقة عن عدد المقاتلين السابقين الذين تخرجوا من برنامج التأهيل وإعادة الإدماج الذين جرى توظيفهم حاليا.
    Los drogadictos también deberían recibir asistencia mediante programas de tratamiento, rehabilitación y reintegración social. UN كما ينبغي تقديم المساعدة إلى المدمنين عن طريق برامج العلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي.
    Celebrando la rehabilitación y reintegración de los ex niños soldados tras el final del conflicto en la Provincia Oriental de Sri Lanka, UN وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا،
    Es preciso reforzar los programas de rehabilitación y reintegración de los niños maltratados. UN وينبغي تعزيز برامج إعادة تأهيل وإدماج الأطفال المعتدى عليهم.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a que refuerce sus programas de rehabilitación y reintegración de los niños que tienen conflictos con la justicia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز برامجها المتعلقة بإعادة تأهيل وإعادة إدماج الأطفال الجانحين.
    Se trata de un reconocimiento de que el Consejo de Seguridad no puede trabajar por sí solo para asegurar el éxito de los programas de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración. UN إنه اعتراف بأن مجلس الأمن لا يمكنه أن يعمل بمفرده لضمان نجاح برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    :: No hay casi programas de rehabilitación y reintegración en la sociedad de los niños víctimas de la explotación sexual; UN ♦ ندرة البرامج الموجهة لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي؛
    Al mismo tiempo, espero que el Gobierno de Angola se comprometa a invertir fondos propios en los esfuerzos de rehabilitación y reintegración. UN وفي الوقت ذاته، آمل أن نشهد التزام الحكومة الأنغولية باستثمار اعتماداتها في جهود إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Sección de Desarme, Desmovilización, rehabilitación y reintegración UN قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج
    Al mismo tiempo, espero que el Gobierno de Angola se comprometa a invertir fondos propios en los esfuerzos de rehabilitación y reintegración. UN وفي الوقت ذاته، آمل أن نشهد التزام الحكومة الأنغولية باستثمار اعتماداتها في جهود إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Salvo algunos problemas operacionales, el programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración ha proseguido de una manera bien organizada, ordenada y pacífica en todos los lugares de acantonamiento. UN وباستثناء بعض المشاكل التشغيلية الطفيفة، تم ربط برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بصورة جيدة، وبأسلوب سلمـي ومنظم في جميع مواقع الكانتونات.
    Deben conseguirse urgentemente 60 millones de dólares que aún se necesitan para el programa de rehabilitación y reintegración. UN وثمة حاجة عاجلة إلى توفير حوالي 60 مليون دولار لسد العجز المالي المتبقي لبرنامج التأهيل وإعادة الإدماج.
    Recomienda asimismo que el Estado Parte preste a las niñas soldados los servicios de rehabilitación y reintegración adecuados y adaptados a las necesidades de su género. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويد المجندات من الأطفال بخدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج التي تراعي وضعهن كإناث.
    Celebrando la rehabilitación y reintegración de los niños ex soldados tras el final del conflicto en la Provincia Oriental de Sri Lanka, UN وإذ يرحب بعملية التأهيل والإدماج الناجحة للأطفال من الجنود السابقين بعد انتهاء النزاع في الإقليم الشرقي في سري لانكا،
    Deben reforzarse los programas de rehabilitación y reintegración de las víctimas. UN ويلزم تعزيز البرامج الرامية إلى إعادة تأهيل وإدماج الضحايا في المجتمع.
    Hizo un llamamiento a que se establecieran servicios para la rehabilitación y reintegración de las víctimas de trata. UN ودعت إلى إقامة مرافق لإعادة تأهيل وإعادة إدماج ضحايا الاتجار.
    ii) Atención y rehabilitación y reintegración social y económica de las víctimas; UN `2` توفير الرعاية للضحايا وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً؛
    El ACNUR comienza el programa de rehabilitación y reintegración. UN بدء المفوضية في برنامج التأهيل وإعادة الدمج.
    El Representante Especial observó además que los menores encarcelados estaban privados de su derecho a la educación y que una consecuencia conocida de mezclar a los menores con los adultos en el sistema penitenciario era que maduraba y se reforzaba la criminalidad de esos menores, reduciendo así considerablemente sus posibilidades de rehabilitación y reintegración social. UN ولاحظ الممثل الخاص كذلك أن السجناء القاصرين محرومون من حقهم في التعليم، وأن إحدى النتائج المعروفة جيداً والمترتبة على الجمع بين القاصرين والراشدين في نظام السجون هي إنضاج النزعة الإجرامية وتقويتها لدى هؤلاء القاصرين، الأمر الذي يقوِّض بصورة شديدة فرصهم في إعادة التأهيل وإعادة الاندماج في المجتمع.
    También se debe prestar atención a las medidas de rehabilitación y reintegración social, de conformidad con el artículo 39 de la Convención. UN وينبغي أيضا الاهتمام بتدابير إعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي، عملا بالمادة ٩٣ من الاتفاقية.
    Los grupos armados han manifestado preocupación de que los niños liberados puedan ser vueltos a reclutar por facciones rivales, y han solicitado más apoyo para los programas de rehabilitación y reintegración de los ex niños soldados. UN وأعربت الجماعات المسلحة عن قلقها لأن الأطفال المفرج عنهم قد يُعاد تجنيدهم من جانب الفصائل المتنافسة، وناشدت هذه الجماعات تقديم مزيد من الدعم لبرامج تأهيل وإعادة دمج الأطفال الجنود السابقين.
    Sin embargo, pueden aportar una importante contribución a la atención, rehabilitación y reintegración de las víctimas y sobrevivientes de minas y REG. UN غير أنه بإمكانها أن تساهم مساهمة كبيرة في رعاية ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب والناجين منها وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    También hace hincapié en la importancia de incorporar en las políticas de justicia juvenil estrategias de rehabilitación y reintegración para los niños infractores, con miras a que esos niños asuman un papel constructivo en la sociedad. UN كما تُشدّد على أهمية تضمين سياسات قضاء الأحداث استراتيجيات لإعادة التأهيل وإعادة إدماج تستهدف الأطفال الجناة لكي يتسنى لهم أداء دور بنّاء في المجتمع.
    Pidió que se pusieran a disposición de los niños víctimas de todo el país servicios adecuados de atención, rehabilitación y reintegración. UN ودعت إلى تمكين الضحايا الأطفال من الحصول على الرعاية المناسبة وخدمات التعافي وإعادة الإدماج في جميع أنحاء البلد(56).
    En sus estrategias se prevé proporcionar más información, educación, medidas jurídicas y de represión, medidas sociales y asistencia para el desarrollo, rehabilitación y reintegración, así como coordinación internacional para tratar el problema de la prostitución infantil. UN وتشتمل استراتيجياته على السعي إلى توفير مزيد من المعلومات، والعمل على اتخاذ مزيد من التدابير القانونية والقيام بإنفاذ القوانين، واتخاذ التدابير الاجتماعية وتقديم المساعدة اﻹنمائية وإعادة التأهيل واﻹدماج والتنسيق على المستوى الدولي لمعالجة مسألة بغاء اﻷطفال.
    Sección de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración UN قسم نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج
    Programa de desmovilización, desarme, rehabilitación y reintegración UN برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد