Éste rehusó, razón por la cual fue sentenciado a tres meses de cárcel. | UN | وعندما رفض الاستقالة حكم عليه نتيجة لذلك بالسجن لمدة ٣ أشهر. |
El autor rehusó solicitar una autorización y, por tanto, no dio a las autoridades la oportunidad de concedérsela o denegársela. | UN | فقد رفض صاحب البلاغ طلب تصريح، وهو بالتالي لم يعط السلطات فرصة منحه تصريحاً أو رفض ذلك. |
El tumor era operable hasta el final, pero rehusó que se lo quitaran. | Open Subtitles | الورم بقى عمليا حقّ إلى أن النهاية، لكنّه رفض أن أزال. |
Se rehusó a pagarme el salario mínimo, así que encontré un trabajo que lo hiciera. | Open Subtitles | ورفض دفع لي الحد الأدنى للأجور ، لذلك وجدت وظيفة التي من شأنها. |
Collins, después de 10 años de casado con su novia de la universidad al parecer, se rehusó a dejarla por la Srta. Baker. | Open Subtitles | كولينز الذي تزوج بمن أحبها فى فترة الدراسة منذ عشر سنوات يعتقد أنه رفض ترك زوجته من أجل الآنسة بيكر |
Pero estaba tan aterrorizado de tener una deuda... que se rehusó a prestarle dinero. | Open Subtitles | لكنّه كان مذعوراً جِداً من التورّط في الديون رفض إقراضه أيّ نقود |
Sin embargo, el Sr. Wako rehusó comentar lo conversado con el Sr. Gusmão aunque afirmó estar satisfecho por haber cumplido su deseo de reunirse con él. | UN | غير أن السيد واكو رفض أن يعلق على مضمون محادثته مع السيد غوسماو ولكنه قال إنه راض ﻷن رغبته في مقابلته قد تحققت. |
A la vez, el juez competente rehusó inicialmente, ordenar la detención del sindicado. Actualmente, el jefe policial y otro agente están detenidos por orden judicial y un tercer sindicado está prófugo. | UN | وفي الوقت نفسه، رفض القاضي المختص في أول اﻷمر إصدار أمر باحتجاز المتهم وفي الوقت الراهن فإن رئيس الشرطة وضابط آخر متهم ثالث هاربا من العدالة. |
El oficial de policía en cuestión rehusó dar su nombre a los observadores de la Misión. | UN | وقد رفض ضابط الشرطة المعني أن يُعطي اسمه للمراقبين التابعين لنا. |
El oficial a cargo rehusó proceder a la detención ilegal del ciudadano y confirmó que el oficial había abusado de sus funciones. | UN | إلا أن الضابط المناوب رفض اتخاذ إجراءات الاحتجاز غير القانوني للمواطن، منبها الملازم إلى أنه يسيئ استغلال سلطته. |
Sin embargo, rehusó dar a conocer las medidas que se tomarían. | UN | غير أنه رفض الكشف عن الخطوات التي سيجري اتخاذها. |
Como rehusó firmar, fue sentenciado a tres meses de cárcel. | UN | ولما رفض الامتثال لهذا الطلب حكم عليه بالسجن لمدة ثلاثة أشهر. |
El demandante rehusó hacerlo, y dio a conocer su intención de presentar una denuncia ante la policía. | UN | إلا أن المشتكي رفض ذلك معلنا عن عزمه تقديم شكوى للشرطة. |
Por consiguiente, rehusó pagar el precio de compra. | UN | ونتيجة لذلك، رفض المشتري سداد ثمن الشراء. |
Aunque las mujeres presentaron una denuncia ante la policía en que nombraban al supuesto acosador, la Oficina del Fiscal General rehusó investigar, alegando que las víctimas no habían identificado al agresor. | UN | وعلى الرغم من أن المرأتان قدمتا شكوى للشرطة حددتا فيها اسم مرتكب الفعل، فإن مكتب المدعي العام رفض التحقيق فيها، بدعوى أن الضحيتين لم تحددا الجاني. |
Sin embargo, el Dr. Blix rehusó entrar a debatir las cuestiones pendientes. | UN | ولكن الدكتور بليكس رفض أن يدخل في نقاش حول المسائل المعلّقة. |
El personal militar rehusó reconocer la carta. | UN | ورفض الموظفون العسكريون المعنيون العمل بموجب الرسالة. |
Debido a la calidad deficiente de los paraguas, el comprador rehusó la recepción de las mercaderías y el pago de una parte del precio. | UN | وبسبب تدني جودة المظلات، امتنع المشتري عن الاستلام وعن سداد جزء من الثمن. |
¿Sabían que es supersticioso, un día no me presenté al estreno y se rehusó a salir. | Open Subtitles | تَعْرفُ بأنّه مؤمن بالخرافاتُ جداً، يوم واحد الذي أنا لَمْ أُخرجْ لإفتتاح الليلِ وهو رَفضَ الإِسْتِمْرار. |
El tribunal rehusó apreciar circunstancias atenuantes y condenó a ambos a la pena capital. | UN | ورفضت المحكمة أن تضع في اعتبارها أي عوامل تخفيفية، وحكمت عليهما بالإعدام. |
El tribunal arbitral consideró válido el acuerdo de rescindir el contrato A y rehusó conceder indemnización alguna por pérdidas sufridas a consecuencia de ese contrato. | UN | ورأت هيئة التحكيم أن الاتفاق على إنهاء العقد ألف نافذ وامتنعت عن الأمر بأي تعويض عن الخسارة بموجب ذلك العقد. |
Fitzsimmons, Jefe de Policía, rehusó hacer comentarios está mañana, | Open Subtitles | رئيس الشرطة (فيتز سيمونس), ما كان لديه" "تعليق حول جرائم القتل عندما وصل هذا الصباح |
Bien, pero me rehusó a ser calido. | Open Subtitles | حَسَناً، لَكنِّي أَرْفضُ لِكي أكُونَ دافئَ. |