En lo que respecta a la organización del Estado, el Reich alemán adoptó el sistema de república democrática y la estructura federal. | UN | ومن حيث تنظيم الدولة، كان هيكل الرايخ الألماني يتخذ شكل الجمهورية الديمقراطية والدولة الاتحادية. |
El Führer es un hombre de paz pero no dejarà que un país de segunda intente molestar al milenario Reich alemán. | Open Subtitles | إن الفوهرر رجل سلام لكنه لن يسمح لبلد من الدرجه الثانيه أن يتدخل في شؤن الرايخ الألماني |
Se preguntaba si tomar el imperio entero para el Reich alemán. | Open Subtitles | وكانت تتساءل إذا ما كان يجب احتوائها كلها داخل الرايخ الألماني |
Declaro esta pocilga parte del Reich alemán. | Open Subtitles | و هكذا أعلن أن هذا المكان القبيح جزء من الرايخ الألماني |
Miren lo que sucede a los enemigos del Reich alemán. No apoyen a los partisanos. | Open Subtitles | أنظروا إلى ما يحدث إلى أعداء الرايخ الألماني ، لا تدعم المحاربين |
Poco después de la ocupación alemana en la segunda guerra mundial, la empresa fue confiscada por pertenecer a judíos étnicos y, a partir de entonces, controlada por las autoridades administrativas establecidas en Polonia por el Reich alemán. | UN | فبعد الاحتلال الألماني في الحرب العالمية الثانية بوقت وجيز صودرت المنشأة لكونها مملوكة لعناصر يهودية ومنذ ذلك الحين سيطرت عليها السلطات الإدارية التي أنشأها الرايخ الألماني في بولندا. |
Poco después de la ocupación alemana en la segunda guerra mundial, la empresa fue confiscada por pertenecer a judíos étnicos y, a partir de entonces, controlada por las autoridades administrativas establecidas en Polonia por el Reich alemán. | UN | فبعد الاحتلال الألماني في الحرب العالمية الثانية بوقت وجيز صودرت المنشأة لكونها مملوكة لعناصر يهودية ومنذ ذلك الحين سيطرت عليها السلطات الإدارية التي أنشأها الرايخ الألماني في بولندا. |
La soberanía sobre el territorio del Reich alemán desalojado por la potencia ocupante soviética pasó a la República Democrática Alemana a partir de su fundación. | UN | فالسيادة على إقليم الرايخ الألماني التي تنازلت عنها السلطة السوفياتية القائمة بالاحتلال انتقلت إلى جمهورية ألمانيا الديمقراطية لدى إنشائها. |
Ahora es súbdito del Reich alemán. | Open Subtitles | الآن أنت من رعايا الرايخ الألماني. |
¿Recuerda las horas que pasamos juntos en Berchtesgaden... planeando edificios para el futuro Reich alemán. | Open Subtitles | الخطة مبنية لمستقبل الرايخ الألماني. |
El Reich alemán lo usará para transacciones de negocios a nivel mundial. | Open Subtitles | "الرايخ الألماني" سوف يستخدمهـا في المعاملات المالية في جميع أنحاء العالم. |
Los tíos del autor poseían una finca agrícola en la región de los Sudetes, que se incorporó al territorio del Reich alemán entre 1938 y 1945. | UN | 2-1 امتلك عم صاحب البلاغ وعمته ضيعة في إقليم السوديت الذي ضُم إلى أراضي الرايخ الألماني في الفترة ما بين عامي 1938 و1945. |
El tío del autor poseía terrenos agrícolas en la región de los sudetes, que se incorporó al territorio del Reich alemán entre 1938 y 1945. | UN | 2-1 كان عم صاحب البلاغ يملك قطعة أرض زراعية في منطقة السوديت التي ضُمَّت في الفترة بين 1938 و1945 إلى إقليم الرايخ الألماني. |
El peticionario alegó que el demandado, al permitir que se presentaran en los tribunales italianos reclamaciones civiles contra Alemania por presuntas violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por el Reich alemán durante la segunda guerra mundial, había cometido un hecho internacionalmente ilícito en contra del peticionario. | UN | وادعت مقدمة الدعوى أن المدعى عليها، عن طريق السماح برفع الدعاوى المدنية ضد ألمانيا في المحاكم الإيطالية بناء على مزاعم انتهاكات الرايخ الألماني للقانون الإنساني الدولي خلال الحرب العالمية الثانية، إنما ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا ضد المدعية. |
[consideró] que la República Italiana ha[bía] incumplido su obligación de respetar la inmunidad de que goza[ba] la República Federal de Alemania en virtud del derecho internacional al permitir que se interpusieran contra ella demandas civiles fundadas en violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por el Reich alemán entre 1943 y 1945; | UN | بأن الجمهورية الإيطالية انتهكت التزامها باحترام الحصانة التي تتمتع بها جمهورية ألمانيا الاتحادية بموجب القانون الدولي بسماحها برفع دعاوى مدنية ضدها استنادا إلى انتهاكات القانون الإنساني الدولي المرتكبة من قبل الرايخ الألماني بين عامي 1943 و 1945؛ |
La Hanseática Ciudad Libre de Danzig... celebró la unión de sus ladrillos góticos... con el gran Reich alemán. | Open Subtitles | مدينة دانزيج الـ"هانزية" الحرة (احتفلت باتحاد معمارها الـ(قوطي مع الرايخ الألماني العظيم |
Mi empresa se amplía con el Reich alemán... | Open Subtitles | شركتي تتوسع" بمساعدة الرايخ الألماني |
Renata Sonnenfeld, Succession and Continuation, A Study on Treaty Practice in Post-War Germany, 7 Netherlands Yearbook of International Law 91, 108-16 (1976) (donde se analiza la influencia de la guerra en la validez de los tratados internaciones celebrados por el Reich alemán). | UN | Renata Sonnenfeld, Succession and Continuation, A Study on Treaty Practice in Post-War Germany, 7 Netherlands Yearbook of International Law 91, 108-16 (1976) (ورد فيه وصف أثر الحرب على صحة المعاهدات الدولية التي أبرمها الرايخ الألماني). |
Tercero, en diciembre de 2008 Alemania inició un proceso contra Italia, acusando a esta última de no respetar su inmunidad soberana al permitir la interposición de varias demandas civiles ante los tribunales italianos fundadas en violaciones del derecho internacional humanitario perpetradas por el Reich alemán durante la Segunda Guerra Mundial. | UN | ثالثا، في كانون الأول/ديسمبر 2008، رفعت ألمانيا دعوى على إيطاليا، مدعية أن إيطاليا انتهكت حصانة السيادة الألمانية بسماحها بإقامة عدة دعاوى مدنية أمام المحاكم الإيطالية فيما يتعلق بانتهاكات الرايخ الألماني للقانون الإنساني الدولي خلال الحرب العالمية الثانية. |
En su contramemoria presentada el 23 de diciembre de 2009, Italia solicitó una reconvención con respecto a la cuestión de la reparación debida a las víctimas italianas por las graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas del Reich alemán. | UN | في المذكرة المضادة التي أودعتها إيطاليا في 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، قدمت إيطاليا طلبا مضادا فيما يتعلق بمسألة الجبر الواجب للإيطاليين من ضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها قوات الرايخ الألماني. |