ويكيبيديا

    "reina en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملكة في
        
    • تسود في
        
    • يسود في
        
    • سادت في
        
    • ملكة في
        
    12. Al clausurarse un período de sesiones, la prórroga suele entrar en vigor mediante un anuncio hecho a ambas Cámaras en nombre de la Reina, en la Cámara de los Lores. UN ٢١ ـ ويتم إنهاء الدورة عادة في نهايتها بإعلان باسم الملكة في مجلس اللوردات إلى كلا المجلسين ويسري إلى تاريخ محدد.
    Miembro de la delegación del Dr. Bavadra en el Reino Unido para las conversaciones con el Representante de la Reina en el Palacio de Buckingham. UN 1987 عضو في وفد د. بافادرا إلى المملكة المتحدة لإجراء محادثات مع ممثل الملكة في قصر باكنغهام.
    Fue admitido en el Colegio de Abogados en 1975 y nombrado Consejero de la Reina en 1995. UN وقد بدأ ماركس ممارسة مهنة المحاماة في عام 1975 ثم اختير مستشارا لدى الملكة في عام 1995.
    Ésta es la sombría situación que Reina en mi país desde hace más de cuatro años; la situación socioeconómica de la población se ha deteriorado como resultado de la guerra, que ha privado a mi Gobierno de más de la mitad de sus recursos. UN هذه هي الحالة القاتمة التي تسود في بلدي منذ أكثر من أربع سنوات، وقد تدهورت الحالة الاجتماعية الاقتصادية للشعب من جراء الحرب، التي تحرم حكومتي من أكثر من نصف مواردها.
    A la inseguridad general que Reina en Burundi, se suma el clima de extremada tensión en la capital. UN وتضاف إلى انعدم اﻷمن العام الذي يسود في بوروندي، الحالة الشديدة التوتر التي تسود العاصمة.
    Este resultado fue posible gracias a muchos elementos de apreciación, entre los cuales quisiera citar el espíritu de franca cooperación y de avenencia que Reina en la Comisión luego de terminada la guerra fría. UN وقد أمكن تحقيق هذه النتيجة بفضل عوامل مختلفة منها روح التعاون الصريح والوفاق التي سادت في اللجنة منذ انتهاء الحرب الباردة.
    ¿Cómo controlo a una nuera que es Reina en su propio derecho? Open Subtitles كيف أتحكم في إبنة قانونية؟ وهي ملكة في حقيقتها ؟
    Juro por dioses paganos, seduzco a la Reina en sus aposentos, hago bailar a los cerdos, volar a los caballos... y escondo la luna entre los pliegues de mi manto. Open Subtitles اؤدي القسم مع الآلهة الوثنية أفتن الملكة في غرفتها أعلم الخنازير الرقص والخيل الطيران
    Escondí el collar de la Reina en la maleta de este G9 Open Subtitles انا خبأت قلادة الملكة في بيت هذا في الحقيبة
    Confinad a la Reina en sus aposentos. Open Subtitles أغلقوا بإحكام على الملكة في مسكنها.
    Acaba de dispararle a la Reina en la cabeza. Open Subtitles وهو فقط أطلق النار على الملكة في الجزء الخلفي من الرأس.
    Nombramiento de Asesor Jurídico de Su Majestad la Reina en junio de 1981. UN عُين مستشارا في مجلس الملكة في حزيران/يونيه ١٩٨١.
    El retiro de tropas de España en el Iraq es para nosotros una señal inequívoca de la voluntad y del espíritu de paz que Reina en su Gobierno y en el pueblo español. UN إننا نعتبر انسحاب الجيوش الإسبانية من العراق دليلاً قاطعاً على العزم على إحلال السلم وروح السلم التي تسود في حكومتك وفي نفوس الشعب الإسباني.
    La misericordia de Dios Reina en el cielo pero aquí en la Tierra, uno debe ayudarse a sí mismo. Open Subtitles رحمة الربّ تسود في الجنة... ولكن هنا على الأرض يجب على المرء أن يساعد نفسه
    En relación con la situación que Reina en la República Democrática del Congo en particular, el Gobierno toma nota con mucho interés de la incorporación del movimiento ugandés ADF, así como del ALIR de Rwanda en esta lista. UN وباعتبار الوضع الذي يسود في جمهورية الكونغو الديمقراطية بصفة خاصة، فإن الحكومة تحيط علما مع الاهتمام الكبير بإدراج الحركة الأوغندية، تحالف القوى الديمقراطية، وكذلك الحركة الرواندية جيش تحرير رواندا في هذه القائمة.
    2. Rwanda es el origen de la fuerte tensión que Reina en la subregión de los países de los Grandes Lagos, y que puede intensificarse en cualquier momento, puesto que este país alienta nuevas corrientes de refugiados hacia el Zaire, a la vez que obstaculiza el regreso de refugiados a Rwanda en condiciones de dignidad y seguridad. UN ٢ - أن رواندا هي السبب اﻷصلي للتوتر الشديد الذي يسود في المنطقة الفرعية لبلدان البحيرات الكبرى، والذي يمكن أن يتفاقم في أي لحظة، ﻷن هذا البلد يشجع حصول تدفق جديد للاجئين نحو زائير ويسد، في الوقت ذاته، طريق عودة اللاجئين الى رواندا مكرمين آمنين؛
    17. La deplorable situación que Reina en esa región contrasta fuertemente con los claros propósitos del Gobierno de Moldova de construir un Estado moderno y democrático, regido por las normas del derecho, en observancia de las normas internacionales de derechos humanos. UN ١٧ - وأضاف قائلا ان الحالة المحزنة التي سادت في تلك المنطقة تتعارض بشدة مع النية الصادقة لحكومة مولدوفا لبناء دولة ديمقراطية حديثة محكومة بسيادة القانون امتثالا للمعايير الدولية لحقوق الانسان.
    La Sra. Chadha (India) dice que los intercambios de opiniones abiertos y transparentes y el espíritu de cooperación que Reina en el Comité de Relaciones con el País Anfitrión hacen de este un foro útil para tratar las cuestiones relativas al funcionamiento de las misiones de los Estados Miembros, de modo que sus representantes puedan cumplir sus funciones sin traba. UN 10 - السيدة شادا (الهند): قالت إن تبادل الآراء بطريقة منفتحة وشفَّافة وكذلك روح التعاون التي سادت في لجنة العلاقات مع البلد المضيف جعلت من اللجنة منتدى مفيداً لمعالجة القضايا المتصلة بسير أعمال بعثات الدول الأعضاء لكي يتمكَّن ممثلوها من أداء واجباتهم دون عوائق.
    Usted será el rey en la iglesia pero yo soy la Reina en mi cocina. Open Subtitles اسمع ، أنت ملك في الكنيسة . ولكنني ملكة في مطبخي
    Ahora serás una Reina en el cielo... y reinarás entre los ángeles. Open Subtitles لكنّكِ الآن ستصبحين ملكة في الجنّة، وستجلسين بين الملائكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد