ويكيبيديا

    "reincidencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العود
        
    • التكرار
        
    • المعاودة
        
    • معاودة الإجرام
        
    • النكوص
        
    • العودة إلى الإجرام
        
    • العودة إلى الجريمة
        
    • العودة إلى ارتكاب الجرائم
        
    • تكرار الجريمة
        
    • العودة إلى ارتكاب الجريمة
        
    • تكرار الجرم
        
    • تكرار المخالفة
        
    • أفعال متكررة
        
    • معاودة ارتكاب الجرائم
        
    • معاودة الجريمة
        
    La reincidencia es determinante en ambos casos. UN وعامل العود حاسم في كلتا الحالتين.
    La pena es de prisión o multa y aumenta en casos de reincidencia en el plazo de un año. UN وجعل عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة كما قرر عقوبة مشددة لذلك في حالة العود إذا تكرر ذات الفعل خلال سنة.
    El monto de dichas multas va de 14.000 a 70.000 francos CFA y, en caso de reincidencia, de 70.000 a 140.000 francos CFA. UN وفي حالة التكرار تتراوح المخالفة بين 000 70 و000 140.
    Entre 2006 y 2009, la tasa de reincidencia fue inferior al 2%. UN وأثناء الفترة من 2006 إلى 2009، كان معدل المعاودة أقل من 2 في المائة.
    Los resultados preliminares indicaban que ese modelo de supervisión había ayudado a reducir la reincidencia. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن ذلك النموذج الإشرافي قد حقَّق نجاحا في الحد من معاودة الإجرام.
    La tasa de reincidencia de las mujeres no indígenas es del 49%. UN وذلك بالمقارنة بمعدل النكوص للنساء اللاتي لا ينتمين إلى الشعوب الأصلية وهو 49 في المائة.
    El objetivo es lograr la recuperación de todos los afectados -- incluido el infractor -- facilitar la rehabilitación y evitar la reincidencia. UN ويتمثل الهدف من ذلك في معالجة جروح جميع المتضررين، بمن فيهم الجاني، وتيسير إعادة التأهيل ومنع العودة إلى الإجرام.
    Por lo tanto, los programas tienen muy poco valor para alcanzar su objetivo declarado de reducir la reincidencia de la población reclusa femenina. UN ولهذا فإن البرامج ليست لها قيمة تُذكر بالنسبة لهدفها المعلن وهو الحد من العودة إلى الجريمة بين السجينات.
    Si hay una reincidencia de profesionales en un plazo de dos años, es posible proceder a la clausura de la empresa. UN وفي حالة العود من جانب مختصين بالمهنة في غضون سنتين، أمكن إقفال المؤسسة.
    - Se consideran todos los delitos cometidos contra niños que no hubiesen cumplido los 18 años de edad equiparables a la reincidencia. UN اعتبار جميع الجنح المرتكبة في حق الأطفال الذين لم يتموا 18 سنة متماثلة لتقرير العود.
    El Instituto preparó también un informe sobre la reincidencia, encargado por el Departamento de Servicios Correccionales; UN كما أعد المعهد تقريرا عن العود إلى الجريمة بتكليف من إدارة السجون؛
    La tasa de reincidencia de los perpetradores que asistieron al PAO desde 1997 ha sido alentadora. UN وكان معدل العود بالنسبة للمعتدين الذين اشتركوا في البرنامج منذ عام 1967 مشجعا.
    La ley castiga el quebrantamiento de la orden de alejamiento, así como prevé penas superiores en caso de reincidencia. UN ورتب القانون عقوبة إذا ما تم خرق أمر الحماية وشددت في حال التكرار.
    En caso de declaración de culpabilidad se puede imponer una multa de hasta 250.000 CZK y, en caso de reincidencia, de hasta 1 millón de CZK. UN وقد تعاقب الجهة المدانة بمطالبتها بدفع غرامة بمبلغ أقصاه 000 250 كورونا تشيكية، وقد يصل هذا المبلغ إلى مليون كورونا تشيكية في حال التكرار.
    71. Un participante destacó como elemento esencial de la justicia la vinculación entre la reconciliación y la garantía de no reincidencia. UN 71- وأشار أحد المشاركين إلى العلاقة بين المصالحة وضمان عدم التكرار كعنصر أساسي للعدالة.
    Para brindar al Comité unas nociones de cual es la situación, solicita a la delegación estadísticas sobre el porcentaje de reincidencia. UN وطلب من الوفد تقديم بعض الإحصاءات عن نسبة حصول المعاودة من أجل تزويد اللجنة بشيء يمكنها من قياس ما إذا كان الأمر كذلك.
    Las tasas de reincidencia también indican que los transgresores no se reforman sino que continúan violando las leyes. UN وتشير معدلات المعاودة أيضا إلى أن المجرمين لا يرتدعون، بل يستمرون في انتهاك القانون.
    Las iniciativas se centraban en la reinserción social para reducir la reincidencia. UN وتركّز المبادرات المتخذة على إعادة الإدماج في المجتمع بغية الحد من معاودة الإجرام.
    Se redujo la reincidencia debido al proyecto, que actualmente está dedicado a la capacitación del personal de las prisiones y cuya ejecución se considera una práctica idónea. UN وتمكن المشروع الذي أضحى حاليا عنصرا بارزا في تدريب موظفي السجون، من تقليص حالات النكوص واعتُمد كممارسة سليمة.
    Una característica importante de la población reclusa de mujeres indígenas es su alta tasa de reincidencia. UN وثمة عامل هام في صفوف السجينات اللاتي ينتمين إلى الشعوب الأصلية هو المعدل المرتفع للنكوص أي العودة إلى ارتكاب الجرائم.
    En caso de reincidencia, el castigo impuesto será el doble de las penas antes mencionadas. UN وفي حال تكرار الجريمة مرتين أو مرات متتالية تضاعف العقوبة على هذه الجرائم.
    En virtud del programa experimental, en los dos últimos años el tribunal logró reducir la tasa de reincidencia al 10%. UN وقد عملت المحكمة، ضمن إطار البرنامج النموذجي، على خفض معدل العودة إلى ارتكاب الجريمة إلى 10 في المائة في العامين المنصرمين.
    Por lo tanto, sus actos deberían haberse calificado como delito " menos grave " , lo cual habría excluido la aplicación del principio de " reincidencia peligrosa " . UN وعليه، كان ينبغي أن تُوصَّف أفعاله بالجريمة `الأقل خطورة`، مما يستبعد مبدأ " تكرار الجرم بشكل خطر " ().
    En caso de reincidencia, el autor de la contravención será sancionado con tres meses de prisión y una multa de 20.000 euros. UN وفي حالة تكرار المخالفة فإن الشخص المخالف يسجن لمدة ثلاثة أشهر مع فرض غرامة مالية قدرها 000 20 درهم.
    Esos actos constituían un delito en el momento en que se cometieron, con arreglo al Código anterior, y eran punibles a la sazón con pena de prisión de 21 meses (por una sola infracción) o de 42 meses de prisión (por reincidencia). UN وكانت هذه الأفعال وقت ارتكابها تشكل جريمة، بموجب القانون القديم، ومن ثم فقد كانت تخضع لعقوبة السجن لمدة 21 شهرا (عن فعل واحد) أو لمدة 42 شهرا (عن أفعال متكررة).
    En Tayikistán se ha aplicado un proyecto notable que incluye actividades de mediación y servicios de guardería gracias al cual han disminuido las tasas de reincidencia y actividad delictiva de los menores. UN ونفذ مشروع جدير بالتنويه للوساطة والرعاية النهارية في طاجيكستان حيث أخذت معدلات معاودة ارتكاب الجرائم وجنوح الأحداث في التناقص بفضل ذلك.
    Además, estos programas de prevención han logrado que disminuyeran los casos de reincidencia. UN واضافة الى ذلك، كشفت هذه البرامج الوقائية عن تحقق نجاح في التقليص من معدلات معاودة الجريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد