Si bien la situación está evolucionando de forma positiva, aún queda mucho por hacer para garantizar la asistencia médica, la rehabilitación física, el apoyo psicológico y social y la reintegración económica necesarios. | UN | ورغم أن الحالة تتطور إيجابياً، فإن أعمالاً كثيرة لا تزال تنتظر الإنجاز في مجال تأمين الرعاية الطبية اللازمة، وإعادة التأهيل البدني، والدعم النفسي والاجتماعي، وإعادة الإدماج الاقتصادي. |
:: Continuar con sus contribuciones a la reintegración económica y en favor de los desmovilizados | UN | :: مواصلة إسهاماتها المخصصة لإعادة الإدماج الاقتصادي والمجتمعات المحلية المسرّحة |
El hecho de que la reintegración económica no formase parte de los componentes del retorno al Sudán restó mucho atractivo al programa entre los niños vagabundos y sus familias. | UN | غياب الإدماج الاقتصادي من مكونات إعادة في السودان قلل من جاذبية البرنامج للأطفال المسرحين وأسرهم. |
La formación profesional y la capacitación permiten adquirir la competencia necesaria para la reintegración económica de esos grupos. | UN | ويوفر التعليم والتدريب المهنيَّين المهارات اللازمة لإعادة الإدماج الاقتصادي لتلك الفئات. |
El Gobierno del Chad debe hacer todo lo necesario para restablecer y reforzar sin demora la presencia del Estado a todos los niveles en los ámbitos afectados por los desplazamientos, en particular un sistema judicial, presencia de efectivos policiales y servicios básicos como educación, atención sanitaria y reintegración económica. | UN | ويتعين على حكومة تشاد القيام بكل ما من شأنه استعادة وجود الدولة وتعزيزه، دون إبطاء، على جميع المستويات في المناطق المتضررة من جراء التشريد، ولا سيما وضع نظام قضائي، وتواجد للشرطة وخدمات أساسية، من قبيل التعليم والرعاية الصحية وإعادة الإدماج الاقتصادي. |
Insta en particular a que se restablezca el sistema judicial, la presencia policial y servicios básicos como la educación y la atención de la salud y se ejecuten programas de reintegración económica. | UN | وهو يدعو بوجه خاص إلى إعادة إنشاء نظام قضائي وتواجد الشرطة وتوفير خدمات أساسية كالتعليم والصحة وتنفيذ برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي. |
Los Estados partes han llegado a reconocer también que si se ofrecen más oportunidades de reintegración económica a las víctimas de minas se fomentará su autonomía y bienestar psicosocial, lo que a su vez contribuirá al desarrollo de las comunidades. | UN | وباتت الدول الأطراف تسلّم أيضاً بأن زيادة فرص إعادة الإدماج الاقتصادي لضحايا الألغام لا تسهم في اعتمادهم على أنفسهم وتحقيق رفاههم النفسي فحسب، بل تسهم كذلك في تنمية المجتمع المحلي. |
53. La Representante Especial hizo hincapié en la necesidad de apoyar la infraestructura educativa y la reintegración económica como medidas esenciales para prevenir la repetición de los reclutamientos. | UN | 53- وشددت الممثلة الخاصة على ضرورة دعم هياكل التعليم وإعادة الإدماج الاقتصادي باعتبار ذلك تدابير حاسمة لمنع التجنيد. |
En ese aspecto, la comunidad internacional debe proporcionar apoyo económico y financiero a los países de la región y ayudarles a elaborar programas de reintegración económica y social. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي للمجتمع الدولي تقديم الدعم الاقتصادي والمالي لبلدان المنطقة ومساعدتها على إعداد برامج لإعادة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي. |
Además, la Oficina de la Representante Especial sigue cooperando con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en el ámbito de las actividades de reintegración económica de los niños vinculados anteriormente con fuerzas o grupos armados. | UN | 56 - وعلاوة على ذلك، يواصل مكتب الممثلة الخاصة تعاونه مع منظمة العمل الدولية في مجال أنشطة إعادة الإدماج الاقتصادي للأطفال الذين كانوا مرتبطين في السابق بالقوات أو الجماعات المسلحة. |
La Organización Internacional del Trabajo está en condiciones de trabajar en el fortalecimiento de la capacidad para la reintegración económica para los organismos de ejecución del UNICEF | UN | وتتوافر لدى منظمة العمل الدولية إمكانية العمل على تعزيز القدرات المتعلقة بإعادة الإدماج الاقتصادي على صعيد الوكالات المنفِّذة التابعة لليونيسيف |
· Reintegración económica: Aunque se señalaron algunos progresos en la esfera de la reintegración económica, se indicó también que ello seguía siendo un grave problema, especialmente en los países que experimentan problemas económicos de carácter más general. | UN | :: إعادة الإدماج الاقتصادي: بالرغم من أن بعض البلدان قد حقق بعض النجاحات في مجال إعادة الإدماج الاقتصادي، فيلاحظ في بلدان أخرى أن هذا الأمر لا يزال يمثل مشكلة عويصة، لا سيما في البلدان التي تعاني من مشاكل اقتصادية أوسع نطاقاً. |
II.4. reintegración económica | UN | ثانياً -4- إعادة الإدماج الاقتصادي |
· Reintegración económica: Aunque se señalaron algunos progresos en la esfera de la reintegración económica, se indicó también que ello seguía siendo un grave problema, especialmente en los países que experimentan problemas económicos de carácter más general. | UN | :: إعادة الإدماج الاقتصادي: بالرغم من أن بعض البلدان قد حقق بعض النجاحات في مجال إعادة الإدماج الاقتصادي، فيلاحظ في بلدان أخرى أن هذا الأمر لا يزال يمثل مشكلة عويصة، لا سيما في البلدان التي تعاني من مشاكل اقتصادية أوسع نطاقاً. |
II.4. reintegración económica | UN | ثانياً -4- إعادة الإدماج الاقتصادي |
Asimismo, preocupa al Comité la falta de información específica sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para facilitar una verdadera reintegración económica, social y cultural de los rwandeses que regresan al Estado parte. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم وجود تفاصيل كافية عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير إعادة الاندماج الاقتصادي والاجتماعي والثقافي المستدام للروانديين الذين يعودون إلى الدولة الطرف. |
Por otra parte, la pobreza, el subdesarrollo o la marginación disminuyen las posibilidades de integración o reintegración económica, social y cultural de las víctimas. | UN | ويضاف الى ذلك أن الفقر والتخلف والتهميش تُنقص من إمكانيات إدماج الضحايا أو إعادة إدماجهم اقتصاديا واجتماعيا وثقافيا. |
El Comité Especial alienta al grupo de trabajo interinstitucional a seguir elaborando normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración con respecto a la evaluación, planificación y ejecución de programas de reintegración económica y social. | UN | وتشجّع اللجنة الفريق العامل المشترك بين الوكالات على مواصلة وضع المعايير المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فيما يتصّل بتقييم برامج إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي وتخطيطها وتنفيذها. |