ويكيبيديا

    "reintegración y repatriación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدماج والإعادة إلى الوطن
        
    • التأهيل وإعادة الإدماج
        
    Era necesario establecer condiciones de seguridad adecuadas para que pudiera reanudarse el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN وينبغي تهيئة الظروف الأمنية المناسبة للشروع في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    También ha difundido en la radio UNMIL mensajes relacionados con el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN وبثت الوحدة أيضا رسائل عن برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن عبر إذاعة البعثة.
    Total de armas destruidas en el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación UN مجموع الأسلحة التي جمعت عن طريق عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Por lo tanto, uno de los principales objetivos de la UNMIL es poner en marcha la fase de reintegración y repatriación. UN ولذا فإن أحد الأهداف الرئيسية للبعثة الآن هو تنفيذ المرحلة المتعلقة بإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    La sección tendría a su cargo el movimiento de grandes cantidades de carga y personal hacia los campamentos de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación y los movimientos desde estos campamentos. UN وسيكون القسم مسؤولا عن حركة كميات كبيرة من الشحنات وأعداد كبيرة من الموظفين من وإلى معسكرات نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Falta absoluta de datos sobre excombatientes antes del proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación UN انعدام البيانات بشأن المقاتلين السابقين قبل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Prevención, rehabilitación, reintegración y repatriación UN المنع، إعادة التأهيل، إعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    El Consejo asegurará, por consiguiente, el apoyo de la Unión a las iniciativas adoptadas en el contexto del plan de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación y del diálogo intercongoleño bajo la supervisión del Facilitador. UN وسيكفل المجلس بالتالي دعم الاتحاد الأوروبي لمبادرات تُتخذ في سياق نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإجراء حوار بين الأطراف الكونغولية بإشراف الميسّر.
    Celebra que la Misión tenga la intención de trabajar en una diversidad de esferas, tales como la formación de instituciones, las políticas de género, la protección de los niños y el programa de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN وأعرب عن ترحيبه باعتزام البعثة العمل في مجموعة متنوعة من المجالات من قبيل بناء المؤسسات، والسياسة الجنسانية، وحماية الأطفال ونزع السلاح، والتسريح، وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Se espera que estos elementos sean repatriados a medida que se acelere el programa de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación de Liberia. UN ومن المأمول فيه أن تتم إعادة تلك العناصر إلى موطنها بالتوازي مع ازدياد الزخم في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن في ليبريا.
    Organización de dos seminarios en Monrovia y uno en cada sector para incorporar a la sociedad civil en el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación UN :: عقد حلقتي عمل في منروفيا وحلقة عمل واحدة في كل قطاع لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    La UNMIL ha seguido insistiendo en que las facciones armadas presenten las listas de sus combatientes y también de su ubicación y su equipo militar, para facilitar la reanudación del proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN وواصلت البعثة الضغط من أجل أن تقوم الفصائل المسلحة بتسليم قوائم بأسماء المحاربين التابعين لها، وكذلك مواقع وجودهم ومعداتهم العسكرية، لتيسير استئناف عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    También pidió a las partes que cooperasen plenamente en los preparativos para la realización del proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN كما دعا الفريق الأطراف إلى التعاون تعاونا تاما في الأعمال التحضيرية لتنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Esa disputa sigue siendo un factor de desestabilización y puede constituir una amenaza grave para el progreso en la ejecución del Acuerdo de Paz, especialmente el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN ولا يزال هذا الخلاف يشكل عاملا من عوامل عدم الاستقرار وتهديدا يمكن أن يكون خطيرا للتقدم في تنفيذ اتفاق السلام، وخصوصا عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    VII. Preparativos para el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación UN سابعا - الأعمال التحضيرية لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Los combatientes que se encuentran en esas ubicaciones afirman que confían en la emisora de radio de la UNMIL para recibir información sobre el programa de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN ويشير المحاربون في تلك المناطق إلى أنهم يعتمدون على إذاعة البعثة في الحصول على المعلومات عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Además, se espera que, a fines de marzo, en los despliegues de la UNMIL se haya alcanzado la masa crítica requerida para proporcionar seguridad adecuada para el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN ومن المتوقع كذلك أن يصل انتشار قوات البعثة بحلول نهاية شهر آذار/مارس إلى الحد الأدنى اللازم لتوفير الأمن الكافي لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Desearía alentar a los donantes a que aporten urgentemente más recursos al Fondo Fiduciario del PNUD para el programa de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación, a fin de que todos los elementos del proceso reciban una financiación adecuada. UN وأود أن أشجع الجهات المانحة على أن تنظر بصفة عاجلة في تقديم مزيد من الموارد للصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن لكفالة تمويل العملية بجميع عناصرها تمويلا كافيا.
    Es poco probable que alguna vez se sepa con exactitud cuántas armas había en Liberia al comienzo del programa de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación. UN 54 - من غير المحتمل أن يُعرف على الإطلاق وعلى وجه الدقة عدد الأسلحة التي كانت في ليبريا عند البدء بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Paradójicamente, una vez terminado el proceso de desarme el Gobierno Nacional de Transición de Liberia publicó una lista de 13.600 soldados de las fuerzas armadas de Liberia que según el Ministerio de Defensa no habían participado en el proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación, salvo alrededor de un centenar de ellos. UN ومن المفارقة أن الحكومة الانتقالية أصدرت عند انتهاء عملية نزع السلاح قائمة بأسماء 600 13 جندي من القوات المسلحة الليبرية قالت وزارة الدفاع إنهم لم يشاركوا، باستثناء مائة جندي أو نحو ذلك، في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن.
    Por ejemplo, la UNMIL comenzó el programa de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación en noviembre de 2003 reuniendo las armas de los combatientes y abrió el primer depósito de armas el 7 de diciembre de 2003. UN فقد بدأت البعثة مثلا برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بجمع الأسلحة من المحاربين وفتحت أول مركز تجمُّع في 7 كانون الأول/ديسمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد