ويكيبيديا

    "reitera su petición de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكرر طلبها
        
    • يكرر طلبه
        
    • ويكرر تأكيد طلبه من
        
    • تأكيد طلبها
        
    • يكرر دعوته
        
    • يكرر مطلبه
        
    • جديد موافاتها
        
    • وتكرر اللجنة طلبها إلى
        
    • كرر طلبه
        
    reitera su petición de que se simplifique el formato de los cuadros de manera que se consolide la información para los dos años del bienio en un solo cuadro UN تكرر طلبها بضرورة تبسيط شكل الجداول بغية إدماج المعلومات عن سنتي فترة السنتين في جدول واحد.
    reitera su petición de que se suspenda el examen del caso en virtud del procedimiento de seguimiento. UN وهي تكرر طلبها وقف النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    reitera su petición de que se suspenda el examen del caso en virtud del procedimiento de seguimiento. UN وهي تكرر طلبها وقف النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    También reitera su petición de que para las consultas oficiosas que han de tener lugar próximamente se facilite a los miembros un informe actualizado sobre la situación de las contribuciones. UN وقال إنه يود أن يكرر طلبه السابق تقديم تقرير مستكمل إلى اﻷعضاء عن حالة المساهمات، أثناء المشاورات غير الرسمية المقبلة.
    9. Deplora firmemente el resurgimiento de las actividades militares en toda Angola, en contravención de la resolución 903 (1994), y reitera su petición de que ambas partes cesen inmediatamente todas las operaciones militares ofensivas; UN " ٩ - يشجـب بقــوة تجـدد اﻷعمـال العسكريـة فـي جميـع أنحاء أنغولا مما يتناقض مع القرار ٩٠٣ )١٩٩٤( ويكرر تأكيد طلبه من كلا الطرفين وقف جميع العمليات العسكرية الهجومية على الفور؛
    A ese respecto, el Comité reitera su petición de que se presente información sobre la aplicación de la Convención en general y sobre la situación existente en Bougainville, en particular. UN وفي هذا الصدد، تعيد اللجنة تأكيد طلبها للحصول على معلومات بشـأن تنفيــذ الاتفاقية بصفة عامة وبشأن الحالة السائدة في بوغانفيل بصفة خاصة.
    reitera su petición de que se suspenda el examen del caso en virtud del procedimiento de seguimiento. UN وهي تكرر طلبها وقف النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    6. reitera su petición de que el Secretario General dé instrucciones a todos los departamentos para que, cuando corresponda, incluyan los siguientes elementos en los informes que prepara la Secretaría: UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
    6. reitera su petición de que el Secretario General dé instrucciones a todos los departamentos para que, cuando corresponda, incluyan los siguientes elementos en los informes que prepara la Secretaría: UN 6 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يُصدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما:
    1. reitera su petición de que el Secretario General, de conformidad con lo aprobado en su resolución 42/220 A, de 21 de diciembre de 1987, alcance el nivel total de puestos sujetos a distribución geográfica, que actualmente es de 2.783; UN 1 - تكرر طلبها إلى الأمين العام كما وافقت عليه في قرارها 42/220 ألف المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، أن يحقق بشكل كامل مستوى الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، الذي يبلغ حاليا 783 2 وظيفة؛
    1. reitera su petición de que el Secretario General, de conformidad con lo aprobado en su resolución 42/220 A, de 21 de diciembre de 1987, alcance el nivel total de puestos sujetos a distribución geográfica, que actualmente es de 2.783; UN 1 - تكرر طلبها إلى الأمين العام، كما وافقت عليه في قرارها 42/220 ألف المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، أن يحقق بشكل كامل مستوى الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، الذي يبلغ حاليا 783 2 وظيفة؛
    8. reitera su petición de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados cumpla plenamente las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas; UN ٨ - تكرر طلبها بأن يمتثل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على نحو كامل لمعايير المحاسبة المعتمدة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    8. reitera su petición de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados cumpla plenamente las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas; UN ٨ - تكرر طلبها بأن تمتثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على امتثالا كاملا لمعايير المحاسبة المعتمدة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    20. reitera su petición de que todos los Estados cooperen plenamente con el Tribunal Internacional para Rwanda y el Gobierno de Rwanda a fin de que todos los culpables del delito de genocidio, de crímenes de lesa humanidad y de otras graves violaciones de los derechos humanos sean enjuiciados conforme a los principios internacionales en materia de garantías procesales; UN ٠٢- تكرر طلبها إلى جميع الدول المعنية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المحكمة الدولية لرواندا ومع حكومة رواندا في ضمان تقديم جميع المسؤولين عن ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وجرائم ضد اﻹنسانية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان إلى العدالة وفقاً للمبادئ الدولية لﻹجراءات القانونية الواجبة؛
    - La delegación del Grupo de Trabajo reitera su petición de que el Gobierno de Guatemala y otros agentes que posean información pertinente la faciliten al Grupo de Trabajo para el esclarecimiento de los más de 2.000 casos pendientes de personas desaparecidas que todavía tiene ante sí. UN :: وبهذا فإن وفد الفريق العامل يكرر طلبه أن تقدم حكومة غواتيمالا وغيرها من الجهات التي تملك معلومات متصلة بهذا الموضوع بتقديم هذه المعلومات إليه بغية استجلاء أكثر من 000 2 حالة اختفاء لا تزال معلقة.
    5. reitera su petición de que se siga incorporando la gestión del riesgo en los procesos operativos del PNUD y el UNFPA, y alienta a ambas organizaciones a asegurar que la gestión del riesgo esté integrada en el marco de la rendición de cuentas de los administradores; UN 5 - يكرر طلبه مواصلة تعميم إدارة المخاطر في عمليات تسيير أعمال البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، ويشجع المنظمتين على كفالة دمج إدارة المخاطر في إطار المساءلة الإدارية؛
    9. Deplora firmemente el resurgimiento de las actividades militares en toda Angola, en contravención de la resolución 903 (1994), y reitera su petición de que ambas partes cesen inmediatamente todas las operaciones militares ofensivas; UN ٩ - يشجـب بقــوة تجـدد اﻷعمـال العسكريـة فـي جميـع أنحاء أنغولا مما يتناقض مع القرار ٩٠٣ )١٩٩٤( ويكرر تأكيد طلبه من كلا الطرفين وقف جميع العمليات العسكرية الهجومية على الفور؛
    A ese respecto, el Comité reitera su petición de que se presente información sobre la aplicación de la Convención en general y sobre la situación existente en Bougainville, en particular. UN وفي هذا الصدد، تعيد اللجنة تأكيد طلبها للحصول على معلومات بشـأن تنفيــذ الاتفاقية بصفة عامة وبشأن الحالة السائدة في بوغانفيل بصفة خاصة.
    11. reitera su petición de que continúe la cooperación entre el Comité y el Gobierno del Afganistán y la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), incluso identificando a las personas y entidades que participan en la financiación o el apoyo de actos o actividades de Al-Qaida y los talibanes como se indica en el párrafo 30 de la resolución 1806 (2008); UN 11 - يكرر دعوته إلى استمرار التعاون بين اللجنة وحكومة أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بطرق من بينها تحديد الأفراد والكيانات المشاركة في تمويل أو دعم أعمال أو أنشطة تنظيم القاعدة وحركة طالبان على النحو المبين في الفقرة 30 من القرار 1806 (2008)؛
    El Consejo de Seguridad reitera su petición de que los Estados y otras partes en los diversos conflictos tomen todas las medidas posibles para garantizar la seguridad de las fuerzas y el personal de las Naciones Unidas. UN " ومجلس اﻷمن يكرر مطلبه بأن تتخذ الدول واﻷطراف اﻷخرى في مختلف النزاعات جميع الخطوات الممكنة لضمان سلامة وأمن قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها.
    El Comité reitera su petición de que se lo informe sobre las denuncias, los procesos y las sentencias en relación con actos de odio o incitación al odio racial en los estados y territorios cuya legislación tipifique esos actos. UN وتطلب اللجنة من جديد موافاتها بمعلومات عن الشكاوى والملاحقات والقرارات القضائية المتعلقة بأفعال الكراهية العرقية أو التحريض على الكراهية العرقية في الولايات والأقاليم التي تغطي تشريعاتها تلك الجرائم.
    El Comité reitera su petición de que el Secretario General retenga las solicitudes de reembolso presentadas por los Estados Miembros interesados hasta que se haya resuelto la cuestión de los gastos. UN وتكرر اللجنة طلبها إلى اﻷمين العام حجز المطالبات المقدمة من الدول اﻷعضاء المعنية ريثما تسوى مسألة النفقات.
    82. El Sr. Ben Achour reitera su petición de incluir la formulación de los dictámenes sobre las comunicaciones entre las cuestiones enumeradas bajo el epígrafe de los métodos de trabajo. UN 82- السيد بن عاشور كرر طلبه بتضمين الصيغة الآراء المتعلقة بالبلاغات من بين المسائل المدرجة تحت عنوان أساليب العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد