En el párrafo 109, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación reiterada de que asegurara la conciliación de las obligaciones no liquidadas del año anterior. | UN | 750 - وفي الفقرة 109، أفاد المجلس بأن مكتب خدمات المشاريع قد وافق على توصيته المكررة بأن يكفل إجراء تسوية للالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة. |
En el párrafo 130, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación reiterada de que obtuviera autorizaciones para los excesos de gastos de los proyectos y revisara los proyectos en el momento oportuno. | UN | 758 - في الفقرة 130، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته المكررة بأن يضمن وجود تفويضات بزيادة نفقات المشاريع وأن ينقح الميزانيات في الوقت المناسب. |
En el párrafo 149, la Junta de Auditores informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación reiterada de que desarrollara un plan de auditoría interna basada en los riesgos para dar seguridades a la organización con respecto a los procedimientos financieros. | UN | وفي الفقرة 149، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس المكررة بأن يضع المكتب خطة مراجعة داخلية قائمة على تحديد المخاطر من أجل توفير ضمانات للمنظمة بشأن الإجراءات المالية. |
En el párrafo 324, la Junta informó de que la Administración había estado de acuerdo con su recomendación reiterada de que adoptara medidas urgentes para cubrir vacantes a fin de que las misiones pudieran cumplir sus mandatos con eficacia. | UN | 145 - في الفقرة 324، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تتخذ تدابير عاجلة لملء الشواغر لتمكين البعثات من تنفيذ ولاياتها على نحو فعال. |
En el párrafo 108, la Junta señalaba que la Administración estaba de acuerdo con su recomendación reiterada de que se estableciera un sistema efectivo de administración del inventario, especialmente respecto de los niveles de existencias, los plazos para la reposición de las existencias y la magnitud de la reposición. | UN | 35 - في الفقرة 108، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت التوصية التي كرر تأكيدها بأن تضع نظاما فعالا لإدارة المخزون، وبخاصة فيما يتعلق بمستويات المخزون، والمهل الزمنية لتجديد المخزونات، والكميات التي يعاد طلبها. |
En el párrafo 400, la Junta informó de que la Administración había aceptado su recomendación reiterada de que intensificase los esfuerzos encaminados a lograr el objetivo de la paridad cuantitativa entre los géneros. | UN | 284 - في الفقرة 400، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت توصيته التي كرر تأكيدها بتكثيف جهودها من أجل تحقيق هدف التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50. |
En el párrafo 327, la Junta informó de que la Administración había aceptado su recomendación reiterada de que todas las misiones adoptaran medidas adecuadas para reducir los plazos necesarios para los trámites de contratación. | UN | 151 - في الفقرة 327، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تتخذ جميع البعثات التدابير المناسبة للحد من الوقت السابق على الاستقدام. |
En el párrafo 324, la Junta informó de que la Administración había aceptado su recomendación reiterada de que adoptara medidas urgentes para cubrir vacantes a fin de que las misiones pudieran cumplir sus mandatos con eficacia. | UN | 220 - في الفقرة 324، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تتخذ تدابير عاجلة لملء الشواغر لكي تمكن البعثات من تنفيذ ولاياتها على نحو فعال. |
En el párrafo 327, la Junta informó de que la Administración había aceptado su recomendación reiterada de que todas las misiones adoptaran medidas adecuadas para reducir los plazos necesarios para los trámites de contratación. | UN | 222 - في الفقرة 327، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تتخذ جميع البعثات التدابير المناسبة لتقليص الوقت السابق على الاستقدام. |
e) La recomendación reiterada de que todas las divisiones de la OSSI, incluida la División de Auditoría Interna, muestren el valor de los servicios prestados a la Organización presentando informes sobre los resultados obtenidos; | UN | (هـ) التوصية المكررة بأن تقوم جميع شعب مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بما في ذلك شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، بإظهار قيمة الخدمات المقدمة للمنظمة من خلال الإبلاغ عن تحقيق النتائج؛ |
En el párrafo 162, la Junta informó de que la Administración estaba de acuerdo con su recomendación reiterada de que todas las misiones debían investigar rápidamente las discrepancias relativas a los bienes no fungibles y adoptar medidas apropiadas para garantizar que sus registros de esos bienes fueran precisos y fiables. | UN | 61 - في الفقرة 162، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في حالات التعارض المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة دقة وموثوقية سجلات أصولها. |
En el párrafo 162, la Junta informó de que la Administración había aceptado su recomendación reiterada de que todas las misiones debían investigar rápidamente las discrepancias relativas a los bienes no fungibles y adoptar medidas apropiadas para garantizar que sus registros de esos bienes fueran precisos y fiables. | UN | 182 - في الفقرة 162، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته المكررة بأن تعمل جميع البعثات، على وجه السرعة، على التحقيق في حالات التعارض المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة واتخاذ التدابير المناسبة لكفالة دقة وموثوقية سجلات أصولها. |
f) La recomendación de que la OSSI realice un análisis del déficit de capacidad pormenorizado junto con la recomendación reiterada de que lleve a cabo un proceso de planificación de los trabajos en función de los riesgos como base para la preparación del presupuesto; | UN | (و) التوصية بأن يجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحليلا دقيقا للفجوة القائمة في القدرات، إلى جانب التوصية المكررة بأن يكون تخطيط العمل الذي يقوم به على أساس المخاطر أساسا لإعداد الميزانية؛ |
En el párrafo 130, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación reiterada de que obtuviera autorizaciones para los excesos de gastos de los proyectos y revisara los proyectos en el momento oportuno. La UNOPS debía seguir haciendo hincapié en la preparación de presupuestos y sus revisiones sobre una base más acorde con una ejecución de proyectos realista. | UN | وفي الفقرة 130، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس المكررة بأن يضمن المكتب وجود تفويضات بزيادة نفقات المشاريع وأن ينقح الميزانيات في الوقت المناسب، وعلى أن يواصل المكتب التركيز على إعداد الميزانيات وتنقيحها على أساس يتمشى بدرجة أكبر والتنفيذ الواقعي للمشاريع. |
En el párrafo 130, la Junta de Auditores informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación reiterada de que obtuviera autorizaciones para los excesos de gastos de los proyectos y revisara los proyectos en el momento oportuno. La UNOPS debía seguir haciendo hincapié en la preparación de presupuestos y sus revisiones sobre una base más acorde con una ejecución de proyectos realista. | UN | وفي الفقرة 130، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس المكررة بأن يضمن المكتب وجود أذون بزيادة نفقات المشاريع بأن ينقح الميزانيات في الوقت المناسب، وعلى أن يواصل المكتب التركيز على إعداد الميزانيات وتنقيحها على أساس يتماشى أكثر مع التنفيذ الواقعي للمشاريع. |
En el párrafo 108, la Junta señaló que la Administración había estado de acuerdo con su recomendación reiterada de que estableciera un sistema efectivo de administración del inventario, especialmente respecto de los volúmenes de existencias, los plazos para la reposición de existencias y los volúmenes de reposición. | UN | 245 - أفاد المجلس في الفقرة 108 بأن الإدارة وافقت على توصيته التي كرر تأكيدها بأن تضع نظاما فعالا لإدارة المخزون، وبخاصة فيما يتعلق بمستويات المخزون، والمهل الزمنية لتجديد المخزونات، والكميات التي يعاد طلبها. |
En el párrafo 435, la Junta informó de que la Administración había aceptado su recomendación reiterada de que se adoptaran las medidas necesarias para que las directrices relativas al proceso de planificación integrada de las misiones quedasen terminadas lo antes posible. | UN | 294 - في الفقرة 435، أفاد المجلس بأن الإدارة أيدت توصيته لها التي كرر تأكيدها باتخاذ خطوات لكفالة وضع المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن. |