ويكيبيديا

    "reiteramos la importancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونكرر تأكيد أهمية
        
    • نكرر تأكيد أهمية
        
    • ونكرر التأكيد على أهمية
        
    • ونؤكد مجددا أهمية
        
    • نؤكد على أهمية
        
    • نؤكد مجددا على أهمية
        
    • نكرر أهمية
        
    • ونعيد التأكيد على أهمية
        
    • ونؤكد أهمية
        
    • ونؤكد على أهمية
        
    • ونؤكد مجددا على أهمية
        
    • نعيد التأكيد على أهمية
        
    • نعيد تأكيد أهمية
        
    • نكرر التأكيد على أهمية
        
    • نعيد تأكيد الأهمية
        
    reiteramos la importancia de la Conferencia de Desarme como único foro de negociación multilateral sobre el desarme. UN ونكرر تأكيد أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره المنتدى التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف المعني بنوع السلاح.
    reiteramos la importancia que reviste el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales como agentes fundamentales para mejorar el desarrollo agrícola y rural, la seguridad alimentaria y la nutrición. UN ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية.
    En este contexto, reiteramos la importancia de las fórmulas de homologación de los sistemas de contabilidad de los gastos militares. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد أهمية توحيد النظم المحاسبية للإنفاق العسكري.
    reiteramos la importancia de que el Tribunal reciba el apoyo y la cooperación necesarios de todas las partes interesadas en la aplicación de su mandato. UN ونكرر التأكيد على أهمية تلقي المحكمة الدعم والتعاون الضروريين من جميع الأطراف المعنيين بتنفيذ ولايتها.
    reiteramos la importancia de crear las condiciones necesarias para reanudar y concluir la ronda de Doha. UN ونؤكد مجددا أهمية إيجاد الظروف الضرورية لاستئناف جولة مفاوضات الدوحة والانتهاء منها.
    Por lo tanto, reiteramos la importancia de comprar alimentos en los mercados locales, a fin de contribuir a la recuperación y reparar las pérdidas del producto interno bruto debidas a la suspensión de la producción en las zonas afectadas por desastres y crisis. UN لذا نؤكد على أهمية الشراء من السوق المحلي لإنعاشه وللتعويض عن خسارة الدخل القومي الناجمة عن تعطل أدوات الإنتاج في المناطق المتضررة بالكوارث والأزمات.
    Por lo tanto, reiteramos la importancia de alcanzar el objetivo universal de un desarme general y completo. UN ولذلك فإننا نؤكد مجددا على أهمية تحقيق الهدف العالمي لنزع السلاح التام والشامل.
    Así, reiteramos la importancia de que los Estados coloquen sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguarda del OIEA. UN ولهذا نكرر أهمية وضع الدول منشآتها النووية تحت إشراف نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    reiteramos la importancia de cumplir los compromisos indicados en el Consenso de Monterrey en relación con la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونعيد التأكيد على أهمية الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري، فيما يختص بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    reiteramos la importancia que reviste el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales como agentes fundamentales para mejorar el desarrollo agrícola y rural y la seguridad alimentaria y la nutrición. UN ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية.
    reiteramos la importancia que reviste el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales como agentes fundamentales para mejorar el desarrollo agrícola y rural, la seguridad alimentaria y la nutrición. UN ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية.
    reiteramos la importancia que reviste el empoderamiento de las mujeres de las zonas rurales como agentes fundamentales para mejorar el desarrollo agrícola y rural, la seguridad alimentaria y la nutrición. UN ونكرر تأكيد أهمية تمكين المرأة الريفية بوصفها عنصرا حيويا في تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي والتغذية.
    Conscientes del peligro que encierra la sola existencia de este tipo de armas para toda la humanidad, reiteramos la importancia, plena vigencia y urgencia de la cuestión del desarme nuclear. UN إننا إذ ندرك الخطر الذي يشكله ذات وجود هذه الأسلحة على الجنس البشري كله، نكرر تأكيد أهمية مسألة نزع السلاح النووي، وتمام استمرار سريانها، وإلحاحيتها.
    reiteramos la importancia de la aplicación eficaz de la Declaración y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Durban contra el Racismo. UN إننا نكرر تأكيد أهمية التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل مؤتمر دربان العالمي لمكافحة العنصرية.
    28. reiteramos la importancia de ampliar las oportunidades y los canales de transferencia de tecnología y conocimientos a los países en desarrollo. UN 28- ونكرر التأكيد على أهمية توسيع الفرص والقنوات لنقل التكنولوجيا والدراية إلى البلدان النامية.
    reiteramos la importancia de que los Estados parte apliquen plenamente esos instrumentos e instamos a esos Estados parte a que adopten todas las medidas necesarias para salvaguardar la integridad del régimen de la fiscalización internacional de drogas. UN ونؤكد مجددا أهمية تنفيذ الدول الأطراف تلك الاتفاقيات تنفيذا كاملا، ونحثّ الدول الأطراف على اتخاذ كل التدابير اللازمة لضمان سلامة النظام الدولي لمراقبة المخدرات.
    En este marco, reiteramos la importancia de promover la implementación oportuna de las resoluciones de las Naciones Unidas, así como de ejecutar acciones para concretar dicha cooperación. UN وفي هذا السياق نؤكد على أهمية تعزيز تنفيذ قرارات الأمم المتحدة في حينها، فضلا عن اتخاذ إجراءات لتحقيق التعاون المذكور. وأخيرا:
    En ese sentido, reiteramos la importancia de convocar el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, postura que apoyan todos los países pertenecientes al Movimiento de los Países No Alineados. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا على أهمية عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح، وهو موقف تؤيده جميع بلدان حركة عدم الانحياز.
    reiteramos la importancia de crear zonas libres de armas nucleares en diversas partes del mundo. UN ونؤكد أهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أرجاء العالم.
    reiteramos la importancia de cumplir con el plazo final de 2012 para la destrucción estipulado en la Convención sobre las armas químicas. UN ونؤكد على أهمية اجتماع عام 2012 وهو الموعد النهائي لتدمير الأسلحة الكيميائية.
    reiteramos la importancia de la Conferencia de Desarme como único foro de negociación multilateral para las cuestiones de desarme. UN ونؤكد مجددا على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح.
    19. reiteramos la importancia de enlazar, sin condiciones, la financiación, la tecnología, la creación de capacidad y las necesidades nacionales de desarrollo sostenible; UN 19- نعيد التأكيد على أهمية الربط بين التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات والاحتياجات الوطنية من أجل التنمية المستدامة، دون فرض شروط في هذا الشأن؛
    reiteramos la importancia de la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 38 - نعيد تأكيد أهمية تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En este contexto, reiteramos la importancia de las fórmulas de homologación de los sistemas de contabilidad de los gastos militares. UN وفي هذا السياق، نكرر التأكيد على أهمية توحيد النظم المحاسبية للنفقات العسكرية.
    En el plano mundial, reiteramos la importancia que concedemos al establecimiento de un instrumento internacional para identificar y localizar mejor las armas pequeñas y ligeras. UN ونحن على الصعيد الدولي ، نعيد تأكيد الأهمية التي نوليها لوضع صك دولي لتحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد