ويكيبيديا

    "reiterando su llamamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإذ تكرر دعوتها
        
    • وإذ تكرر تأكيد دعوتها
        
    • وإذ يكرر دعوته
        
    • وإذ يكرر طلبه
        
    • يكرر نداءه
        
    • وإذ تكرر تأكيد طلبها
        
    • إلى تكرار دعوتها
        
    • وإذ يكرر من جديد طلبه
        
    • جديد دعوته إلى
        
    reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN وإذ تكرر دعوتها لأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN وإذ تكرر دعوتها لأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, UN وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر(
    reiterando su llamamiento a Israel, la Potencia ocupante, para que respete plena y efectivamente el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, UN وإذ يكرر دعوته إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تبدي الاحترام الكامل والفعلي لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949،
    reiterando su llamamiento a los Estados de la región para que continúen intensificando su cooperación con miras a consolidar la paz en la región, UN وإذ يكرر طلبه إلى دول المنطقة أن تواصل تعميق تعاونها بهدف توطيد السلام في المنطقة،
    Subrayando la necesidad de que todos los interesados se abstengan de cometer actos hostiles y de violencia, y reiterando su llamamiento a las partes interesadas para que continúen el diálogo político, UN وإذ يشدد على ضرورة امتناع جميع الجهات المعنية عن أعمال القتال، وأعمال العنف، وإذ يكرر نداءه إلى اﻷطراف المعنية لمواصلة الحوار السياسي،
    reiterando su llamamiento para que la comunidad internacional atienda de forma más concertada las necesidades de los desplazados internos, pero insistiendo al mismo tiempo en que las actividades en favor de esas personas no deben menoscabar la institución del asilo, UN وإذ تكرر دعوتها للمجتمع الدولي أن يستجيب لاحتياجات المشردين داخليا بصورة أكثر تنسيقا، مع التشديد على أن اﻷنشطة المبذولة لصالحهم يجب ألا تقوض نظام اللجوء،
    reiterando su llamamiento para que la comunidad internacional atienda de forma más concertada las necesidades de los desplazados internos, pero insistiendo al mismo tiempo en que las actividades en favor de esas personas no deben menoscabar la institución del asilo, UN وإذ تكرر دعوتها للمجتمع الدولي أن يستجيب لاحتياجات المشردين داخليا بصورة أكثر تنسيقا، مع التشديد على أن اﻷنشطة المبذولة لصالحهم يجب ألا تقوض نظام اللجوء،
    Expresando su preocupación por todas las víctimas civiles, y reiterando su llamamiento para que se adopten todas las medidas viables a fin de garantizar la protección de la vida de la población civil y el respeto del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء كل ما يقع من إصابات في صفوف المدنيين، وإذ تكرر دعوتها إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان حماية أرواح المدنيين والتمسك بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    reiterando su llamamiento a los Estados para que examinen con urgencia el alcance de las disposiciones jurídicas internacionales vigentes sobre prevención, represión y eliminación del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, a fin de asegurar que haya un completo marco jurídico que abarque todos los aspectos de la cuestión, UN وإذ تكرر دعوتها إلى الدول بأن تستعرض على وجه السرعة نطاق الأحكام القانونية الدولية القائمة بشأن منع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه والقضاء عليه، بهدف ضمان وجود إطار قانوني شامل يغطي جميع جوانب المسألة،
    reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر(
    reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, UN وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر(
    reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN وإذ تكرر تأكيد دعوتها بأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر(
    reiterando su llamamiento a todos los Estados y otros agentes para que cumplan escrupulosamente el embargo de armas e insistiendo de nuevo en que todos los Estados, particularmente los de la región, no se injieran en los asuntos internos de Somalia. UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الدول والجهات الفاعلة الأخرى للتقيد الصارم بحظر توريد الأسلحة، وتشديده على أنه يتعين على جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، عدم التدخل في الشؤون الداخلية للصومال.
    reiterando su llamamiento a todos los Estados y otros agentes para que cumplan escrupulosamente el embargo de armas e insistiendo de nuevo en que todos los Estados, particularmente los de la región, no se injieran en los asuntos internos de Somalia. UN وإذ يكرر دعوته إلى جميع الدول والجهات الفاعلة الأخرى للتقيد الصارم بحظر توريد الأسلحة، وتشديده على أنه يتعين على جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، عدم التدخل في الشؤون الداخلية للصومال.
    reiterando su llamamiento a los Estados de la región para que continúen intensificando su cooperación con miras a consolidar la paz en la región, UN وإذ يكرر طلبه إلى دول المنطقة أن تواصل تعميق تعاونها بهدف توطيد السلام في المنطقة،
    reiterando su llamamiento a los Estados de la región para que continúen intensificando su cooperación con miras a consolidar la paz en la región, UN وإذ يكرر طلبه إلى دول المنطقة أن تواصل تعميق تعاونها بهدف توطيد السلام في المنطقة،
    Subrayando la necesidad de que todos los interesados se abstengan de cometer actos hostiles y de violencia, y reiterando su llamamiento a las partes interesadas para que continúen el diálogo político, UN وإذ يشدد على ضرورة امتناع جميع الجهات المعنية عن أعمال القتال، وأعمال العنف، وإذ يكرر نداءه إلى اﻷطراف المعنية لمواصلة الحوار السياسي،
    Expresando su preocupación por todas las víctimas civiles, y reiterando su llamamiento para que se adopten todas las medidas posibles a fin de garantizar la protección de la vida de la población civil y el respeto del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, UN وإذ يعـــرب عن قلقـــه إزاء جميــــع الضحايــــا المدنيين، وإذ يكرر نداءه من أجل اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لكفالة حماية أرواح المدنيين ومن أجل احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان،
    reiterando su llamamiento a los Estados para que examinen con urgencia el alcance de las disposiciones jurídicas internacionales vigentes sobre prevención, represión y eliminación del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones a fin de asegurar que haya un marco jurídico completo que abarque todos los aspectos de la cuestión, UN وإذ تكرر تأكيد طلبها إلى الدول أن تستعرض على وجه السرعة نطاق الأحكام القانونية الدولية القائمة المتعلقة بمنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه والقضاء عليه، بهدف ضمان وجود إطار قانوني شامل يغطي جميع جوانب المسألة،
    Sudáfrica seguirá reiterando su llamamiento a entablar negociaciones sobre un instrumento jurídicamente vinculante que prohíba la utilización de armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado sobre la no proliferación; ese instrumento podría tener la forma o bien de un acuerdo separado efectuado en el marco del Tratado sobre la no proliferación o bien de un protocolo del Tratado. UN وسوف تواصل جنوب أفريقيا إلى تكرار دعوتها لإجراء مفاوضات حول صك ملزم قانونا بشأن عدم استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والذي يمكن أن يتخذ شكل اتفاق مستقل يتم التوصل إليه في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو شكل بروتوكول ملحق بالمعاهدة.
    reiterando su llamamiento a las partes para que evalúen y traten de resolver con la debida urgencia y seriedad el problema humanitario de los desaparecidos, y acogiendo con beneplácito a ese respecto la reanudación de las actividades del Comité sobre las Personas Desaparecidas en agosto de 2004 y los progresos realizados desde entonces, así como el nombramiento de un tercer miembro del Comité por el Secretario General, UN وإذ يكرر من جديد طلبه إلى الطرفين تقييم المسألة الإنسانية للأشخاص المفقودين وعلاجها بما تستحقه من إلحاح وخطورة، ويرحب في هذا الصدد باستئناف أنشطة اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص منذ آب/أغسطس 2004، وبما أحرز من تقدم حتى الآن، وكذلك بتعيين الأمين العام عضوا ثالثا في اللجنة،
    Recordando además la decisión 12/COP.7 y reiterando su llamamiento en favor del fomento de la capacidad y la creación de sinergias operacionales en el plano nacional, UN وإذ يُشير كذلك إلى المقرر 12/م أ-7 ويؤكد من جديد دعوته إلى بناء القدرات وتطوير أوجه تآزر تشغيلية على الصعيد الوطني،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد