ويكيبيديا

    "reiteraron la importancia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من جديد أهمية
        
    • مجددا على أهمية
        
    • من جديد على أهمية
        
    • وكررت تأكيد أهمية
        
    • وكرروا التأكيد على أهمية
        
    • أكدوا على أهمية
        
    • مجددا أهمية
        
    • تأكيد أهمية اتباع
        
    • الإعراب عن أهمية
        
    • وأعادوا التأكيد على أهمية
        
    • مجدداً أهمية
        
    • مجدَّداً أهمية
        
    reiteraron la importancia de la cooperación internacional para asegurar la paz, la seguridad y la estabilidad en la región del Océano Índico. UN وأكدوا من جديد أهمية التعاون لتحقيق السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي.
    Los Ministros reiteraron la importancia de que se respetara plenamente el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم سالمين.
    En este sentido, los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron la importancia de la Asamblea General como Órgano deliberativo y decisorio principal de las Naciones Unidas en que todos los Estados miembros participan en pie de igualdad. UN وفي هذا الصدد أكدوا مجددا على أهمية الجمعية العامة بصفتها الجهاز الرئيسي لبلورة وصنع قرارات الأمم المتحدة الذي تشارك فيه جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة.
    Las representantes reiteraron la importancia de mantener, ampliar y fortalecer ese tipo de colaboración e interacción. UN وأكدتا من جديد على أهمية المحافظة على التعاون والتفاعل وتوسيع نطاقهما وتوطيدهما.
    Las delegaciones reafirmaron la prioridad de África en la agenda mundial y reiteraron la importancia de que se intensificara el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a todas las prioridades sectoriales de la labor de la Organización relativa a África. UN 4 - وأكدت الوفود مجدداً الأولوية التي تحظى بها أفريقيا في جدول الأعمال العالمي وكررت تأكيد أهمية تكثيف الدعم المقدَّم من منظومة الأمم المتحدة لجميع الأولويات القطاعية لعمل المنظمة من أجل أفريقيا.
    reiteraron la importancia de que los países en desarrollo determinaran sus propias estrategias de seguridad alimentaria en sus iniciativas para erradicar la pobreza y el hambre. UN وكرروا التأكيد على أهمية أن تحدد البلدان النامية استراتيجياتها الخاصة بها في مجال الأمن الغذائي في إطار الجهود التي تبذلها للقضاء على الفقر والجوع.
    Los Ministros, reconociendo el crítico vínculo existente entre la migración internacional y el desarrollo, reiteraron la importancia de las iniciativas eficaces dirigidas a promover una migración sin riesgos y facilitar el libre movimiento de la fuerza de trabajo. UN 302 - وإدراكا من الوزراء للروابط الجوهرية بين الهجرة الدولية والتنمية، فقد أكدوا على أهمية اتخاذ مبادرات فعالة لتعزيز الهجرة الآمنة وتيسير حرية حركة العمالة.
    Otras delegaciones reiteraron la importancia de mantener un crecimiento cero en los presupuestos de los organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت وفود أخرى مجددا أهمية اﻹبقاء على النمو الصفري لميزانيات وكالات اﻷمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo reiteraron la importancia de un enfoque de doble vía que abordara tanto a los aspectos políticos como los de seguridad de la crisis de Malí. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية اتباع نهج ذي مسارين يعالج، في آن واحد، الجوانب السياسية والأمنية للأزمة في مالي.
    Otras dos reiteraron la importancia de la Convención de la OUA sobre los Refugiados y de la Declaración de Cartagena de 1984. UN وأكد وفدان من جديد أهمية اتفاقية اللاجئين التي أعدتها منظمة الوحدة الأفريقية، وإعلان كرتاخينا لعام 1984.
    reiteraron la importancia de la unidad Palestina para la realización de los derechos y aspiraciones nacionales legítimos y justos del pueblo palestino. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الوحدة الفلسطينية لتحقيق الحقوق والتطلعات العادلة والمشروعة والوطنية للشعب الفلسطيني.
    En este sentido, los Estados reiteraron la importancia de proporcionar información a los niños en una forma adecuada a sus necesidades. UN وفي هذا الصدد، أكدت الدول من جديد أهمية تزويد الأطفال بالمعلومات بصيغة ملائمة لاحتياجاتهم.
    Los Ministros reiteraron la importancia de la consecución de los objetivos del desarrollo sostenible y de la aplicación plena y efectiva del Programa 21. UN ٤٦ - أكد الوزراء من جديد أهمية تحقيق أهداف التنمية المستدامة والتنفيذ الكامل والفعال لجدول أعمال القرن ٢١.
    6. Los Presidentes reiteraron la importancia de seguir esforzándose por proteger las costas del Mar Negro, el Mediterráneo y los estrechos de Turquía. UN ٦ - وقد أكد الرؤساء من جديد أهمية مواصلة الجهود من أجل حماية شواطئ البحر اﻷسود والبحر اﻷبيض المتوسط والمضائق التركية.
    Los observadores reiteraron la importancia de que se iniciara oportunamente la preparación de los futuros congresos, la selección del país anfitrión y el compromiso de la Comisión, que debía reflejarse en un programa de trabajo plurianual. UN وأكّد المتكلمون مجددا على أهمية التبكير في الأعمال التحضيرية للمؤتمرات القادمة واختيار البلد المضيف وبدء اللجنة نشاطها في هذا الشأن، مع تجسيد ذلك في برنامج عمل متعدد الأعوام.
    Los observadores reiteraron la importancia de que se iniciara oportunamente la preparación de los futuros congresos, la selección del país anfitrión y el compromiso de la Comisión, que debía reflejarse en un programa de trabajo plurianual. UN وأكّد المتكلمون مجددا على أهمية التبكير في الأعمال التحضيرية للمؤتمرات القادمة واختيار البلد المضيف وبدء اللجنة نشاطها في هذا الشأن، مع تجسيد ذلك في برنامج عمل متعدد الأعوام.
    Asimismo, con respecto a la Convención sobre los refugiados y el mandato del ACNUR, varios oradores reiteraron la importancia de la no devolución y la necesidad de mantener la integridad del sistema de asilo. UN كما أكد عدة متحدثين، فيما يتعلق باتفاقية اللاجئين وولاية المفوضية، من جديد على أهمية عدم الإعادة القسرية والحاجة إلى الحفاظ على سلامة نظام اللجوء.
    Las delegaciones reafirmaron que África es una prioridad de la agenda mundial y reiteraron la importancia de intensificar el apoyo coordinado del sistema de las Naciones Unidas a todas las prioridades sectoriales de la labor de la Organización en África. UN 241 - وأكدت الوفود من جديد الأولوية التي تحظى بها أفريقيا في جدول الأعمال العالمي، وكررت تأكيد أهمية تكثيف الدعم المنسق المقدم من منظومة الأمم المتحدة لجميع الأولويات القطاعية لعمل المنظمة بشأن أفريقيا.
    reiteraron la importancia de que el Grupo de Trabajo garantizara el acceso continuo de los participantes de minorías procedentes de ONG no reconocidas como entidades de carácter consultivo para que expusieran sus situaciones y preocupaciones, y propusieron que el nuevo experto independiente estuviera facultado para examinar algunas de esas situaciones de conformidad con su mandato. UN وكرروا التأكيد على أهمية استمرار الفريق العامل في ضمان مشاركة ممثلين للأقليات من المنظمات غير الحكومية التي ليست لها صفة استشارية لعرض وضعهم وشواغلهم، واقترحوا تمكين الخبير المستقل الجديد من معالجة بعض هذه الأوضاع وفقاً لولايته.
    Los Ministros, reconociendo el vínculo crítico entre la migración y el desarrollo internacionales, reiteraron la importancia de tomar iniciativas eficaces para estimular una migración segura y facilitar la libre circulación de fuerza de trabajo. UN 373 - وإدراكاً من الوزراء للصلة المتأزمة بين الهجرة الدولية والتنمية، أكدوا على أهمية اتخاذ مبادرات فعالة لتعزيز الهجرة الآمنة وتيسير حرية حركة العمالة.
    Otras delegaciones reiteraron la importancia de mantener un crecimiento cero en los presupuestos de los organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت وفود أخرى مجددا أهمية اﻹبقاء على النمو الصفري لميزانيات وكالات اﻷمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo reiteraron la importancia de un enfoque de doble vía que abordara tanto los aspectos políticos como los de seguridad de la crisis de Malí. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية اتباع نهج ذي مسارين يعالج الجوانب السياسية والأمنية للأزمة المالية في آن واحد.
    Los miembros de la Junta reiteraron la importancia de que el Instituto contara con una financiación adecuada a fin de asegurar su sostenibilidad. UN وكرَّر أعضاء المجلس الاستشاري الإعراب عن أهمية توفير التمويل الكافي للمعهد للحفاظ على استمراريته.
    Varios miembros del Consejo acogieron con beneplácito la aprobación de la resolución como una expresión clara de los progresos logrados por el Iraq y reiteraron la importancia de que continuara el apoyo internacional al Iraq para resolver los problemas restantes. UN ورحب عدد من أعضاء المجلس باتخاذ القرار كتعبير جلي عن التقدم الذي أحرزه العراق، وأعادوا التأكيد على أهمية الدعم الدولي المتواصل للعراق في التصدي للتحديات المتبقية.
    Los expertos examinadores reiteraron la importancia de contar con mecanismos adecuados para regular la administración de esos bienes. UN وقد أكد الخبراء المستعرِضون مجدداً أهمية وجود آليات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.
    Los expertos examinadores reiteraron la importancia de contar con mecanismos adecuados para regular la administración de esos bienes. UN وقد أكَّد الخبراء المستعرِضون مجدَّداً أهمية وجود آليَّات مناسبة لتنظيم إدارة هذه الممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد