Ello representa un aumento del 30% en relación con el año anterior. | UN | ويمثل هذا زيادة بنسبة ٣٠ في المائة عن السنة السابقة. |
En 2004 la AOD destinada a esos países se incrementó en un 25% en relación con el año anterior. | UN | فالمساعدات الإنمائية الرسمية التي حصلت عليها في 2004 زادت بنسبة 25 في المائة عن السنة السابقة. |
Las llegadas de turistas por vía aérea ascendieron a 412.473, lo cual constituía un aumento de 37.976 personas, o sea el 9,2%, en relación con el año anterior. | UN | وبلغ عدد السياح الوافدين جوا ٤٧٣ ٤١٢ بزيادة قدرها ٩٧٦ ٣٧ أو ٩,٢ في المائة عن السنة السابقة. |
Es una disminución del 1% en relación con el año anterior. | UN | وهذا يمثل انخفاضا بنسبة 1 في المائة عن العام السابق. |
En 1993, esta suma superó la cifra de 514 millones de MOP, 6,5% del presupuesto, aunque en términos reales el aumento fue del 8% en relación con el año anterior. | UN | وفي ٣٩٩١ زاد هذا المبلغ عن ٠٠٠ ٠٠٠ ٤١٥ باتاكا أو ٥,٦ في المائة من الميزانية، رغم أنه كانت هناك زيادة بالقيمة الحقيقية نسبتها ٨ في المائة عن العام السابق. |
El descenso de tasa de aplicación de las recomendaciones en 2009 en relación con el año anterior es motivo de preocupación. | UN | وقالت إن انخفاض معدل تنفيذ التوصيات لعام 2009 مقارنة بالعام السابق له مسألة تثير القلق. |
En 2007 la producción agrícola fue, en cifras brutas, de 31,9 billones de manat, lo que representa un aumento de 19% en relación con el año anterior. | UN | وبلغ الناتج الزراعي الإجمالي 31.9 تريليون مانات في عام 2007، أي بزيادة 19 في المائة مقارنة بالسنة السابقة. |
Por ejemplo, en lo que va del año 1998, el número de detenidos se ha más que duplicado en relación con el año anterior. | UN | وفي سنة ١٩٨٨ تضاعف عدد اﻷشخاص المعتقلين بالمقارنة بالسنة السابقة لها. |
Durante el año se tramitaron más de 5.000 solicitudes, lo que representa un aumento de 1.500 solicitudes en relación con el año anterior. | UN | وجُهز أكثر من ٥ ٠٠٠ طلب خلال السنة، أي بزيادة ١ ٥٠٠ طلب عن السنة السابقة. |
Ello representa una leve mejora en relación con el año anterior, en que 12 oficinas recibieron la calificación de " deficiente " . | UN | ويمثل ذلك تحسنا طفيفا عن السنة السابقة حينما قُيِّم أداء 12 مكتبا بأنه ناقص المستوى. |
C. Sueldos del cuadro de servicios generales: ajustes por costo de la vida, como porcentaje en relación con el año anterior | UN | جيم - مرتبات فئــة الخدمات العامـة: تسويـات غــلاء المعيشة بالنسبة المئوية للزيادة عن السنة السابقة |
C. Sueldos del cuadro de servicios generales: ajustes por costo de la vida, como porcentaje en relación con el año anterior | UN | جيم - مرتبات فئة الخدمات العامة: تسويات غلاء المعيشة بالنسبة المئوية للزيادة عن السنة السابقة |
En 1993/1994 la producción de petróleo crudo ascendió a 7,3 millones de barriles, un aumento de aproximadamente 2 millones de barriles en relación con el año anterior. | UN | وفي عام ٣٩/١٩٩٤، بلغ إنتاج الزيت الخام ٧,٣ ملايين برميل، بزيادة عن السنة السابقة تقارب المليوني برميل. |
En Papua Nueva Guinea, donde la producción y la exportación de petróleo se iniciaron en el segundo semestre de 1992, la producción en 1994 fue del orden de 120.000 barriles por día, lo que significó una reducción del 4% aproximadamente en relación con el año anterior. | UN | وفي بابوا غينيا الجديدة، التي بدأ انتاج النفط فيها وتصديره في النصف الثاني من عام ١٩٩٢، انخفض انتاج النفط، الذي بلغ نحو ٠٠٠ ١٢٠ برميل يوميا، في عام ١٩٩٤، بنسبة ٤ في المائة عن السنة السابقة. |
En 1994 hubo 32.107 casos de violaciones denunciadas, un aumento de 16% en relación con el año anterior Vigilancia de los Derechos Humanos, Violence Against Women in South Africa, Human Rights Watch/Africa, Human Rights Watch Women’s Rights Project, 1995. | UN | وفي عام ٤٩٩١، أبلغ عن حدوث ٧٠١ ٢٣ حالات اغتصاب بزيادة نسبتها ٦١ في المائة عن العام السابق)٤(. |
El monto global de las adquisiciones realizadas en 1996 indican una reducción del 25% en el valor y una reducción correlativa del 12% en la cantidad de artículos y órdenes de compra en relación con el año anterior. | UN | ٢١- أظهرت أرقام الشراء العالمية لعام ١٩٩٦ انخفاض قيمة المشتريات بنسبة ٢٥ في المائة وانخفاضاً في عدد بنود المواد المشتراة وطلبات الشراء بنسبة ١٢ في المائة عن العام السابق. |
Hasta el mes de septiembre, habían ingresado en 2002 en las Islas Caimán un total de 1.416.861 turistas, lo que supuso un incremento de un 23,4% en relación con el año anterior. | UN | 36 - وقد بلغ عدد السائحين الوافدين إلى جزر كايمان حتى أيلول/سبتمبر 2002 مجموع 861 416 1 سائحا. ويمثل هذا الرقم زيادة قدرها 23.4 في المائة عن العام السابق. |
286. La caída del PIB en 7,3% significa que por la recesión de la economía en relación con el año anterior el país dejó de producir en alrededor de 6.046 millones de dólares. | UN | 286- ويدل الانخفاض في الناتج المحلي الإجمالي الذي بلغ 7.3 في المائة على أن البلد ضيع، بسبب الركود، نحو 046 6 مليون دولار في الإنتاج مقارنة بالعام السابق. |
El número de causas aumentó un 7,9% en relación con el año anterior. | UN | وارتفع هذا الرقم بنسبة 7.9 في المائة مقارنة بالسنة السابقة. |
En 2004 la tasa de empleo creció sólo alrededor del 0,5% en relación con el año anterior. | UN | وزاد معدل العمالة بنسبة 0.5 في المائة فقط في عام 2004 بالمقارنة بالسنة السابقة. |
Estas cifras representan una mejora del 11% en relación con el año anterior. | UN | وتمثل هذه الأرقام تحسنا بنسبة 11 في المائة مقارنة بالسنة الماضية. |
10. Durante 2008, los Gobiernos y las oficinas del ACNUR en 154 países recibieron al menos 839.000 solicitudes individuales de asilo o de la condición de refugiado, lo que constituye un incremento del 28% en relación con el año anterior (635.800) y el segundo aumento anual consecutivo. | UN | 10 - وخلال عام 2008، قُدِّم إلى الحكومات أو مكاتب المفوضية في 154 بلداً ما لا يقل عن 000 839 طلب فردي للجوء أو الحصول على صفة اللاجئ. ويمثل ذلك زيادة بنسبة 28 في المائة مقارنة بالعام الماضي (800 635 طلب) وثاني ارتفاع سنوي على التوالي. |
71. El número de empleadores, empresas y trabajadores registrados hasta final de 2011 fue de 15.394 con un aumento estimado en 517, y un incremento del 3% en relación con el año anterior. | UN | 71- بلغ عدد أصحاب الأعمال، المنشآت، والمشتغلين لحسابهم المسجلين حتى نهاية العام 2011 م15394 )) بزيادة قدرها ( 517) وبمعدل نمو (3%) عن العام الماضي. |
Cabe destacar asimismo que, a diferencia de la tendencia general, el número de desocupados de 55 años o más siguió aumentando y que en agosto de 1995 se había incrementado en 40.000 personas en relación con el año anterior. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أنه خلافا للاتجاه العام، استمر عدد العاطلين عن العمل من الفئة العمرية ٥٥ سنة فأكثر في التزايد، وارتفع في آب/أغسطس ٥٩٩١ بمقدار ٠٠٠ ٠٤ عما كان عليه في العام السابق. |
El PIB per capita aumentó en relación con el año anterior en un 8,3%. | UN | وقد ازداد حجم الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد بنسبة 8.3 في المائة مقارنة بالعام الذي سبقه. |
Se había logrado un mayor acercamiento en las posiciones de los participantes en el Grupo de Trabajo, sobre todo en relación con el año anterior. | UN | وقال إن مواقف المشاركين في الفريق العامل قد ازدادت تقارباً، وبشكل خاص بالمقارنة مع العام السابق. |