ويكيبيديا

    "relación con el comercio internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال التجارة الدولية
        
    • يتعلق بالتجارة الدولية
        
    • يتصل بالتجارة الدولية
        
    Compromisos en relación con el comercio internacional de diamantes en bruto UN الالتزامات المقررة في مجال التجارة الدولية في الماس الخام
    La UNCTAD diseñó ese programa en 1989 como respuesta al creciente número de solicitudes recibidas de países en desarrollo relacionadas con el fomento de la capacidad en relación con el comercio internacional. UN وقد أعد الأونكتاد هذا البرنامج في عام 1989 استجابة لعدد متزايد من الطلبات الواردة من البلدان النامية الراغبة في الاستفادة من بناء القدرات في مجال التجارة الدولية.
    62. En relación con el comercio internacional de los diamantes, se decidió, en el marco del Proceso de Kimberley, poner en marcha el sistema de certificado de origen de los diamantes exportados. UN 62- في مجال التجارة الدولية للماس، تقرر، في إطار " عملية كمبرلي " ، وضع نظام شهادات المنشأ لصادرات الماس.
    El conocimiento de embarque del Servicio Bolero podrá conceder a un banco una prenda sobre las mercancías y, por tanto, ser usado por los bancos como garantía de los préstamos que concedan en relación con el comercio internacional. UN وسيكون في وسع بوليرو للشحن أن يمنح سند المصرف تعهداً بالبضائع؛ ومن ثم سيكون من الممكن أن تستخدمه المصارف كضمان للقروض الممنوحة فيما يتعلق بالتجارة الدولية.
    Informes examinados por la Asamblea General en relación con el comercio internacional y desarrollo UN التقارير التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتصل بالتجارة الدولية والتنمية
    8. La labor de la UNCTAD en relación con el comercio internacional se orienta a fortalecer la contribución del comercio al logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los ODM. UN 8- والأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التجارة الدولية موجّهة لتعزيز مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    3 La labor de la UNCTAD en relación con el comercio internacional está encaminada a fortalecer la contribución del comercio al logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN 3- والأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التجارة الدولية موجّه لتعزيز مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. La labor de la UNCTAD en relación con el comercio internacional está encaminada a incrementar la contribución del comercio al logro de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN 3- وتتركز الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التجارة الدولية على تعزيز مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cursos de formación en la solución de diferencias en relación con el comercio internacional, las inversiones y la propiedad intelectual en Papua Nueva Guinea, la India (Bangalore y Kolkata) y China. UN توفير التدريب على تسوية المنازعات في مجال التجارة الدولية والاستثمار والملكية الفكرية في بابوا غينيا الجديدة والهند (في بانغالور وكالكاتا) والصين.
    " e) Proseguir la labor de la UNCTAD, de conformidad con su mandato, de ayudar al pueblo palestino a desarrollar su capacidad para la adopción de políticas y la gestión eficaces en relación con el comercio internacional, las inversiones y los servicios conexos. UN " )ﻫ( مواصلة عمل اﻷونكتاد، وفقا للولاية المنوطة به، فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية قدراته من أجل كفالة فعالية صنع السياسة واﻹدارة في مجال التجارة الدولية والاستثمار والخدمات ذات الصلة.
    e) Proseguir la labor de la UNCTAD, de conformidad con su mandato, de ayudar al pueblo palestino a desarrollar su capacidad para la adopción de políticas y la gestión eficaces en relación con el comercio internacional, las inversiones y los servicios conexos. UN )ﻫ( مواصلة عمل اﻷونكتاد، وفقا للولاية المنوطة به، فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية قدراته من أجل كفالة فعالية صنع السياسة واﻹدارة في مجال التجارة الدولية والاستثمار والخدمات ذات الصلة.
    e) Proseguir la labor de la UNCTAD, de conformidad con su mandato, de ayudar al pueblo palestino a desarrollar su capacidad para la adopción de políticas y la gestión eficaces en relación con el comercio internacional, las inversiones y los servicios conexos. UN )ﻫ( مواصلة عمل اﻷونكتاد، وفقا للولاية المنوطة به، فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية قدراته من أجل كفالة فعالية صنع السياسة واﻹدارة في مجال التجارة الدولية والاستثمار والخدمات ذات الصلة.
    Así, proseguirá " la labor de la UNCTAD, de conformidad con su mandato, de ayudar al pueblo palestino a desarrollar su capacidad para la adopción de políticas y la gestión eficaz en relación con el comercio internacional, las inversiones y los servicios conexos " " Plan de mediano plazo para el período 1998-2001 con las revisiones introducidas por la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones " (A/51/6/Rev.1, párr. 9.13 e)). UN وبذلك، تبقي على " مواصلة عمل اﻷونكتاد، وفقاً للولاية المنوطة به، فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية قدراته من أجل كفالة فعالية صنع السياسة واﻹدارة في مجال التجارة الدولية والاستثمار والخدمات ذات الصلة " )٦١(.
    e) Proseguir la labor de la UNCTAD, de conformidad con su mandato, de ayudar al pueblo palestino a desarrollar su capacidad para la adopción de políticas y la gestión eficaces en relación con el comercio internacional, las inversiones y los servicios conexos. UN )ﻫ( مواصلة عمل اﻷونكتاد، وفقا للولاية المنوطة به، فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية قدراته من أجل كفالة فعالية صنع السياسة واﻹدارة في مجال التجارة الدولية والاستثمار والخدمات ذات الصلة.
    21. De conformidad con el plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para el período de 1998-2001, la secretaría de la UNCTAD deberá " proseguir la labor de la UNCTAD, de conformidad con su mandato, de ayudar al pueblo palestino a desarrollar su capacidad para la adopción de políticas y la gestión eficaz en relación con el comercio internacional, las inversiones y los servicios conexos " . UN 21- وفقاً لخطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001، ستقوم أمانة الأونكتاد ب " مواصلة عمل الأونكتاد، وفقاً للولاية المنوطة به، فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية قدراته من أجل كفالة فعالية صنع السياسة والإدارة في مجال التجارة الدولية والاستثمار والخدمات ذات الصلة " .
    De conformidad con el plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para 19982001 y el párrafo 167 del Plan de Acción de Bangkok (TD/386), la secretaría de la UNCTAD está intensificando su actividad, con arreglo a su mandato, para ayudar al pueblo palestino a desarrollar su capacidad para la adopción de políticas y la gestión eficaz en relación con el comercio internacional, las inversiones y los servicios conexos. UN وفقا لخطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 والفقرة 167 من خطة عمل بانكوك (TD/386)، تقوم أمانة الأونكتاد بتكثيف عملها، طبقا لولايتها، لمساعدة الشعب الفلسطيني في تنمية قدراته من أجل كفالة فعالية عملية صنع السياسة والإدارة في مجال التجارة الدولية والاستثمار والخدمات ذات الصلة.
    Estas actividades de cooperación técnica y fomento de la capacidad en relación con el comercio internacional y las cuestiones conexas abarcan: i) la diversificación de los productos básicos; ii) las negociaciones y la diplomacia comerciales; iii) la política comercial y en materia de competencia; iv) el comercio y el medio ambiente, y v) la infraestructura de servicios para el desarrollo y la facilitación del comercio. UN وكانت أنشطـة التعاون التقني وبناء القدرات هذه المنفذة في أقل البلدان نمواً في مجال التجارة الدولية والقضـايا ذات الصلة تتعلق بما يلي: `1` تنويع السلع الأساسية؛ `2` المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية؛ `3` التجارة وسياسة المنافسة؛ `4` التجارة والبيئة؛ `5` الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية وتيسير التجارة.
    Además, en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, Polonia se ajustaba a varios reglamentos y directrices de la Comisión Europea y del Consejo de la Unión Europea en relación con el comercio internacional de especies silvestres y recursos biológicos de los bosques. UN كما أبلغت بولندا بأنها بصفتها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي فهي ملزَمة بعدّة بنود تنظيمية وتوجيهات إدارية صادرة عن المفوضيّة الأوروبية ومجلس الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتجارة الدولية بالأحياء البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرَجيّة.
    Las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio son muy importantes para los países en desarrollo sin litoral en relación con el comercio internacional. UN 86 - وتتسم مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة بأهمية بالغة للبلدان النامية غير الساحلية في ما يتعلق بالتجارة الدولية.
    Esas cuestiones incluían las políticas de ajuste estructural, los fondos sociales y las redes de protección social, la movilización social de los pobres, y el alivio de la pobreza en relación con el comercio internacional, por una parte, y la eficacia de la ayuda oficial al desarrollo para llegar a los pobres y los menesterosos, por otra. UN وتشمل هذه المواضيع سياسات التكيف الهيكلي، والصناديق الاجتماعية وشبكات اﻷمان، والتعبئة الاجتماعية للفقراء، وتخفيف الفقر فيما يتصل بالتجارة الدولية من جانب، وفعالية المساعدة الانمائية الرسمية في الوصول الى الفقراء والمحتاجين من جانب آخر.
    Una medida de respuesta que se aplica de forma más amplia es la suspensión de los derechos reconocidos en el tratado en relación con el comercio internacional de una sustancia o artículo controlados conforme al acuerdo ambiental multilateral de que se trate. UN 53 - ومن تدابير الاستجابة التي تطبق على نطاق أوسع تعليق الحقوق التي تنص عليها المعاهدة في ما يتصل بالتجارة الدولية في مادة أو شيء خاضع للرقابة بموجب الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد