Una gestión eficaz en relación con el costo y una gestión adecuada del proceso de cambio son elementos fundamentales. | UN | وتعد الإدارة بفعالية من حيث التكلفة ومعرفة كيفية إدارة عملية التغيير عنصرين أساسيين في هذا الصدد. |
Al mismo tiempo ponen de relieve que es preciso que las operaciones se proyecten y realicen con un máximo de eficiencia y de eficacia en relación con el costo. | UN | وفي الوقت نفسه، ويؤكد وجوب تخطيط هذه العمليات وإدارتها بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة. |
Es necesario aumentar la eficacia en relación con el costo de esa tecnología de manera que los países en desarrollo puedan beneficiarse de ella. | UN | التجارية للاستشعار من بُعد. ودعت إلى جعل هذه التكنولوجيا فعالة من حيث التكلفة لتمكين البلدان النامية من الاستفادة منها. |
En cuanto a las pruebas periódicas, señaló que no serían eficaces en relación con el costo y tomarían mucho tiempo. | UN | أما فيما يتعلق بإعادة الاختبار، فذكرت أن هذه العملية لن تحقق الفعالية من حيث التكاليف وتستغرق وقتا طويلا. |
Es más eficaz en relación con el costo gracias a que se ha reducido su tamaño. | UN | فهو فعال من حيث التكاليف بفضل التقليل من حجم التقرير. |
La utilización de los datos de la FAO, en combinación con otras series de datos, ofrece grandes posibilidades para atender cuestiones urgentes en forma eficaz en relación con el costo. | UN | ويتيح استخدام البيانات المتوافرة في منظمة اﻷغذية والزراعة، جنبا الى جنب مع مجموعات البيانات اﻷخرى، إمكانات ثرية للتصدي للمسائل الملحة بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
La evaluación determinó que ese enfoque era directo y eficaz en relación con el costo. | UN | وأظهر التقييم أن هذا النهج مباشر وفعال من حيث التكلفة. |
Se estudian formas de movilizar más recursos financieros, reducir la demanda excesiva y mejorar el aprovechamiento de los recursos y la eficacia en relación con el costo. | UN | وهو يستكشف سبل تعبئة المزيد من الموارد المالية والحد من الإفراط في الطلب واستخدام الموارد بفعالية أفضل من حيث التكلفة. |
La participación de la comunidad en los planes de reducción del hacinamiento en las cárceles mediante medidas sustitutivas del encarcelamiento no sólo es eficaz en relación con el costo sino que también contribuye a imprimir mayor vigor a los esfuerzos de reforma. | UN | وإشراك المجتمع في خطط التخفيف من اكتظاظ السجون ليس فعّالاً من حيث التكلفة فحسب وإنما يعمل أيضاً على تعزيز جهود الإصلاح. |
La documentación existente puede ayudar a respaldar la eficacia en relación con el costo de las opciones propuestas. | UN | ويمكن استخدام المؤلفات الموجودة لتبرير فعالية الخيارات المقترحة من حيث التكلفة. |
Celebramos estas medidas y seguiremos examinando con atención cualquier paso adicional hacia el logro de nuevos enfoques que permita que el sistema de salvaguardias sea más eficaz y efectivo en relación con el costo. | UN | ونحــن نرحـب بهــذه الخطــوات وسنواصل عن كثب متابعة أي خطوات أخرى ترمي الى تحقيــق الاتفاق علـى نهج جديدة تزيد من كفاءة نظام الضمانات وتجعله فعالا من حيث التكلفة. |
También se consideraron los vínculos entre la población y el desarrollo en relación con el costo general de las iniciativas de desarrollo. | UN | ٤٤٧ - نُظر أيضا الى الصلات بين السكان والتنمية من حيث التكلفة اﻹجمالية للمبادرات اﻹنمائية. |
Sobre la base de los mandatos vigentes y el actual nivel correspondiente de actividades de las Naciones Unidas, la Comisión Consultiva concluyó que las estimaciones propuestas son realistas y, como ha afirmado el Secretario General, eficaces en relación con el costo. | UN | وبيﱠن أنه، استنادا إلى الولايات السارية والمستوى الراهن ﻷنشطة اﻷمم المتحدة، خلصت اللجنة الاستشارية إلى أن التقديرات المقترحة تتصف بالواقعية، وأنها، وفقا لما أكده اﻷمين العام، فعالة من حيث التكلفة. |
Además, deben examinarse y renovarse los sistemas y procedimientos relacionados con la impresión y la distribución para conseguir el doble objetivo de difusión de la información y de eficacia en relación con el costo. | UN | وينبغي أيضا استعراض النظم واﻹجراءات المتعلقة بالطباعة والتوزيع وتحسينها لتحقيق الهدف المزدوج المتمثل في تعميم المعلومات وتحقيق الفعالية من حيث التكلفة. |
Para que los recursos disponibles se usen de la mejor manera, se continuarán e intensificarán los esfuerzos por disponer el aprovechamiento común de diversos servicios en el plano nacional y de locales comunes, donde ello sea viable y eficaz en relación con el costo. | UN | ولتحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة، سيتم مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق تقاسم شتى الخدمات على الصعيد القطري، وتقاسم أماكن العمل المشرتكة، متى كان ذلك عمليا وفعالا من حيث التكلفة. |
La descentralización puede contribuir al logro de esos objetivos al permitir que los servicios se presten más directamente a los beneficiarios, logrando de esa manera que se responda a los problemas con rapidez, conocimiento de causa y eficacia en relación con el costo. | UN | ويمكن للامركزية أن تعزز هذه اﻷهداف عن طريق تقريب الخدمات إلى المستفيدين منها، وبالتالي ضمان استجابات سريعة وفعالة من حيث التكاليف وتنم عن دراية واسعة للمشاكل. |
Insta también a la Secretaría a velar por que el equipo y el material de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se manejen en forma viable y eficaz en relación con el costo. | UN | وهي تشجع أيضا اﻷمانة العامة على ضمان اتسام التصرف في معدات وعتاد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام بالفعالية من حيث التكاليف وبالاستمرارية. |
Reconociendo la necesidad de formular estrategias y programas que aseguren un régimen sostenible y eficaz en relación con el costo para el suministro y el consumo de energía en el siglo XXI, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لكفالة نظام لﻹمداد بالطاقة ولاستهلاكها في القرن الحادي والعشرين يكون فعالا من حيث التكاليف ومستديما، |
Reconociendo la necesidad de formular estrategias y programas que aseguren un régimen sostenible y eficaz en relación con el costo para el suministro y el consumo de energía en el siglo XXI, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لكفالة نظام لﻹمداد بالطاقة ولاستهلاكها في القرن الحادي والعشرين يكون فعالا من حيث التكاليف ومستديما، |
Se revisará y simplificará el sistema del Departamento para la presentación de informes sobre situaciones de emergencia y casos de desastre a fin de aumentar al máximo la eficiencia y eficacia en relación con el costo. | UN | وسيجري في إدارة الشؤون اﻹنسانية استعراض وتبسيط النظام المخصص ﻹعداد التقارير عن حالات الطوارئ بقصد اﻹبلاغ عن الطوارئ والكوارث وذلك لاستخدامه بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف. |
La Junta tiene la responsabilidad especial de asegurarse de que la UNCTAD funciona de la forma más eficiente posible en relación con el costo. | UN | وتقع على عاتق المجلس مسؤولية خاصة في ضمان أداء اﻷونكتاد لعمله بأقصى فعالية ممكنة من حيث الكلفة. |
En relación con el costo de las salvaguardias de carácter general, esas salvaguardias, por más costosas que sean, serán siempre mucho más económicas que la fabricación misma del material fisible, y el futuro de la humanidad y la estabilidad y la paz internacionales son mucho más importantes que cualesquiera otras consideraciones financieras. | UN | أما فيما يخص تكلفة الضمانات الشاملة، فإن هذه الضمانات مهما تكن مكلفة فإنها أرخص بكثير من صنع هذه المواد. كما أن سلامة ومستقبل الجنس البشري والاستقرار والسلم الدوليين أغلى بكثير من أي اعتبارات مادية أخرى. |
:: Todos los Estados deben ser conscientes de los beneficios en relación con el costo de la educación de las niñas y las mujeres, que es una inversión en el futuro y solo puede crear mejores condiciones para las familias, las comunidades y los países. | UN | :: ينبغي لجميع الدول أن تكون على بيِّنة من الفوائد التي تجنيها مقابل تكلفة تعليم الفتيات والنساء، فهو استثمار في المستقبل، لا يمكنه إلاّ أن يسفر عن تحسين أحوال الأسر والمجتمعات المحلية والبلدان. |
En 2009, la Sección logró un ahorro del 29% en relación con el costo completo de los viajes oficiales. | UN | وفي عام 2009، حقق القسم نسبة 29 في المائة من وفورات التكاليف قياسا إلى التكلفة الكاملة للسفر في مهام رسمية. |