Se dice que Aleksandr Derkayev fue detenido en relación con el mismo caso y que, como consecuencia de los golpes recibidos, quedó con una costilla rota. | UN | ويُدعى أن ألكسندر ديركاييف قد أُلقي القبض عليه في إطار نفس القضية ويقال إن ضلعه أصيبت بكسر نتيجة الضرب. |
Se basa en el proyecto de resolución que la Asamblea General aprobó el año pasado en relación con el mismo tema del programa. | UN | وهو يقوم على مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال. |
Según la información recibida, Expedito Bolima fue detenido en relación con el mismo crimen. Al parecer, fue conducido al mismo hotel que Edgar Maligaya para ser interrogado. | UN | وفي إطار نفس الجريمة، يقال إنه تم توقيف اكسبديتو بوليما، الذي اقتيد إلى نفس الفندق الذي استُجوب فيه ادغار ماليغايا. |
La Subcomisión decidió seguir examinando la cuestión en su 52º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار نفس البند من جدول الأعمال. |
La estimación del PBI para el segundo trimestre del 2003 muestra una variación positiva de 7.6% en relación con el mismo período del año anterior. | UN | وبين تقدير الناتج المحلي الإجمالى للربع الثاني من عام 2003 زيادة قدرها 7.6 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام السابق. |
20. Decide seguir examinando esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda en su 15º período de sesiones. | UN | 20- يقرر مواصلة نظره في هذه المسألة في دورته الخامسة عشرة في نطاق نفس البند من جدول الأعمال. |
87. La Comisión tiene ante sí en relación con el mismo tema del programa una comunicación en la que figura una solicitud de audiencia. | UN | ٨٧ - واضاف قائلا إن اللجنة قد تلقت في إطار نفس بند جدول اﻷعمال رسالة تتضمن طلب استماع. |
17. Decide proseguir el examen de la situación de los derechos humanos en el Iraq, en relación con el mismo tema del programa, en su 51º período de sesiones. | UN | ٧١- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في العراق، في إطار نفس بند جدول اﻷعمال، في دورتها الحادية والخمسين. |
14. Decide continuar el examen de esta cuestión en su 52º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa; | UN | ٤١- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال؛ |
En relación con el mismo tema del programa, el Grupo de Trabajo también examinó cuestiones relacionadas con los mecanismos, procedimientos y programas existentes dentro de las Naciones Unidas en relación con los pueblos indígenas. | UN | وفي إطار نفس البند من جدول اﻷعمال، ناقش الفريق العامل كذلك المسائل المتصلة باﻵليات، واﻹجراءات والبرامج القائمة داخل اﻷمم المتحدة بشأن السكان اﻷصليين. |
6. Decide examinar esta cuestión en relación con el mismo tema del programa en su 53º período de sesiones. | UN | ٦- تقرر أن تنظر في هذه المسألة في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال في دورتها الثالثة والخمسين. |
13. Decide proseguir el examen de esta cuestión en su próximo período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | ٣١- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة في إطار نفس بند جدول اﻷعمال. |
15. Decide dedicar plena atención a esas cuestiones en su 50º período de sesiones, en relación con el mismo tema del programa. | UN | ٥١- تقرر إيلاء هذه التقارير اهتمامها الكامل في دورتها الخمسين في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال. |
9. Decide continuar el examen de esta cuestión en su 52º período de sesiones en relación con el mismo tema de programa. | UN | 9- تقـرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار نفس البند من جدول الأعمال. |
10. Decide seguir examinando esta cuestión en su 53º período de sesiones en relación con el mismo tema de programa; | UN | 10- تقـرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين في إطار نفس البند من جدول الأعمال. |
12. Decide proseguir el examen de esta cuestión en su 53º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | 12- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين في إطار نفس البند من جدول الأعمال. |
6. Decide seguir examinando la cuestión en su 56º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | 6- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة أثناء دورتها السادسة والخمسين، في إطار نفس البند من جدول الأعمال. |
7. Decide seguir examinando este asunto en su 57º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | 7- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين في إطار نفس البند من جدول الأعمال. |
6. Decide seguir examinando la cuestión en su 57º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | 6- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين، في إطار نفس البند من جدول الأعمال. |
La tasa de desempleo corriente, del 26,8%, también aumentó en tres puntos porcentuales en relación con el mismo período del año anterior. | UN | معدل النمو المعياري للبطالة، وهو 26.8 في المائة، زاد أيضا بنسبة ثلاث نقاط مئوية مقارنة بنفس الفترة من السنة السابقة. |
20. Decide seguir examinando esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda en su 15º período de sesiones. | UN | 20- يقرر مواصلة نظره في هذه المسألة في دورته الخامسة عشرة في نطاق نفس البند من جدول الأعمال. |
17. Decide examinar la situación de los derechos humanos en el Sudán en su 51º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | ٧١- تقرر النظر في حالة حقوق اﻹنسان في السودان في دورتها الحادية والخمسين تحت نفس البند من جدول اﻷعمال . |
La oradora está de acuerdo con agregar el texto propuesto por Nigeria al párrafo 5 c), ya que guarda relación con el mismo tema. | UN | وأبدت موافقتها على إضافة النقطة التي أثارها الوفد النيجيري إلى الفقرة 5 (ج)، حيث أنها تتعلق بنفس الموضوع. |
Coordinación de los conjuntos de datos difundidos por diferentes organizaciones en relación con el mismo tema | UN | سين - تنسيق مجموعات البيانات التي تقوم بنشرها منظمات مختلفة، وتغطي نفس الموضوع |
En la mañana del 21 de julio lo llevaron ante el tribunal de Phnom Penh junto con otros cinco hombres que habían sido detenidos en relación con el mismo delito. | UN | ٩٤ - وفي صباح يوم ٢١ تموز/يوليه، أحضر إلى المحكمة في بنوم بنه برفقة خمسة رجال آخرين كانوا قد أوقفوا فيما يتعلق بنفس القضية. |