Se dispone de muy poca información sobre la coordinación de las actividades en el marco del sistema de las Naciones Unidas, observación ya formulada en relación con el objetivo 6. | UN | ولم يتناول الإبلاغ كثيرا التنسيق فيما بين منظومة الأمم المتحدة، وهي ملاحظة وردت أيضا في إطار الهدف 6. |
En relación con el objetivo 5, la incertidumbre de las estimaciones de la mortalidad materna no permite hacer ninguna evaluación precisa de las tendencias. | UN | 58 - وفي إطار الهدف 5، لا تتيح التقديرات غير المؤكدة لمعدلات وفيات الأمهات إمكانية تقييم أية اتجاهات بشكل محدد. |
La moderadora señaló que había pedido a un consorcio europeo de centros de estudios que elaborase algunos índices para evaluar los progresos realizados en relación con el objetivo 8. | UN | وأفادت بأنها طلبت من كونسورتيوم لمراكز البحث الأوروبية وضع بعض المؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تحقيق الهدف 8. |
Deliberaciones de la Mesa del CRIC sobre el proceso de examen en relación con el objetivo operacional 1 de la Estrategia | UN | مداولات مكتب اللجنة بشأن عملية الاستعراض ذات الصلة بالهدف التنفيذي الأول للاستراتيجية |
Las conclusiones principales en relación con el objetivo 4 son las siguientes: | UN | 69 - كانت الدلالات الرئيسية فيما يتعلق بالهدف 4 هي: |
El presente documento contiene la síntesis y el análisis preliminar de la información presentada por los países Partes afectados y los países Partes desarrollados y por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial en relación con el objetivo operacional 4 de la Estrategia: fomento de la capacidad. | UN | تتضمن هذه الوثيقة تجميعاً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة والبلدان الأطراف المتقدمة ومرفق البيئة العالمية عن الهدف التشغيلي 4 للاستراتيجية، ويتعلق ببناء القدرات. |
Del mismo modo, la planificación previa, el seguimiento y la evaluación de los efectos del desarrollo sobre las personas con discapacidad debe ser la práctica habitual en relación con el objetivo 8. | UN | وعلى النحو نفسه، يجب أن يكون التخطيط المسبق ورصد أثر التنمية على المعوقين وتقييمه ممارسة روتينية في إطار الهدف 8. |
Por lo tanto, el Grupo Árabe solicitó que, en relación con el objetivo 16, se incluyeran las siguientes metas: | UN | وبناء على ذلك، طلب الفريق أن تُدرج في إطار الهدف 16 الغايات التالية: |
En la mayoría de los casos, el PNUD actúa como organismo principal en la cooperación interinstitucional dentro de diversos grupos temáticos, de lo que también se informa en relación con el objetivo 6, pero esos grupos son todavía débiles y su influencia específica está por determinar. | UN | :: في معظم الحالات يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور الريادة بالتعاون المشترك بين الوكالات ضمن المجموعات المواضيعية مثلما تمت الإفادة عنه أيضا في إطار الهدف 6، ولكن يبقى هذا الجهد ضعيفا كما أن الأثر الناتج عنه لا يبدو واضحا. |
La incorporación de una perspectiva de género está ganando terreno en la elaboración de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, de conformidad con la información presentada en 2001 en relación con el objetivo 4 por los países donde se ejecutan programas. | UN | وشاعت أمثلة إدراك البُعد الجنساني في عملية صياغة الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر، وفقا للتقارير التي قدمتها في عام 2001 البلدان التي تنفذ البرامج في إطار الهدف 4. |
Sin embargo, cabe observar que cada vez con mayor frecuencia se informa de intervenciones relativas a la potenciación del papel de la mujer y la igualdad entre los géneros en situaciones especiales de desarrollo en relación con el objetivo 4. | UN | بيــد أنـه ينبغي أن يلاحَـظ أن الإبلاغ عن الأنشطة ذات الصلة بالتمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين في الحالات الإنمائية الخاصة يزداد في إطار الهدف 4. |
La secretaría tiene una función rectora en relación con el objetivo operacional 1 y los resultados específicos de los objetivos operacionales 2 y 3, así como una función de apoyo en otros objetivos operacionales. | UN | وتضطلع الأمانة بدور رائد في تحقيق الهدف التنفيذي 1 والنتائج المحددة المتعلقة بالهدفين التنفيذيين 2 و3، بالإضافة إلى دورها في تقديم الدعم المتعلق بباقي الأهداف التنفيذية. |
La secretaría tiene una función rectora en relación con el objetivo operacional 1 y los resultados específicos de los objetivos operacionales 2 y 3, así como una función de apoyo en otros objetivos operacionales. | UN | وتضطلع الأمانة بدور رائد في تحقيق الهدف التنفيذي 1 والنتائج المحددة المتعلقة بالهدفين التنفيذيين 2 و3، بالإضافة إلى دورها في تقديم الدعم المتعلق بباقي الأهداف التنفيذية. |
La secretaría tiene una función rectora en relación con el objetivo operacional 1 y los resultados específicos de los objetivos operacionales 2 y 3, así como una función de apoyo en otros objetivos operacionales. | UN | وتضطلع الأمانة بدور رائد في تحقيق الهدف التنفيذي 1 والنتائج المحددة المتعلقة بالهدفين التنفيذيين 2 و3، بالإضافة إلى دورها في تقديم الدعم المتعلق ببقية الأهداف التنفيذية. |
Deliberaciones de la Mesa del CRIC sobre el proceso de examen en relación con el objetivo operacional 2 de la Estrategia | UN | مداولات مكتب اللجنة بشأن عملية الاستعراض ذات الصلة بالهدف التنفيذي الثاني للاستراتيجية |
Deliberaciones de la Mesa del CRIC sobre el proceso de examen en relación con el objetivo operacional 3 de la Estrategia | UN | مداولات مكتب اللجنة بشأن عملية الاستعراض ذات الصلة بالهدف التنفيذي الثالث للاستراتيجية |
Si bien Marruecos ha hecho progresos en relación con el objetivo 2, sigue habiendo diferencias considerables entre la mujer y el hombre. | UN | وقطع المغرب أشواطا في ما يتعلق بالهدف 2، لكن لا تزال ثمة فوارق شاسعة بين المرأة والرجل. |
Al igual que ya hemos expresado nuestra opinión y hemos formulado algunas recomendaciones en relación con el objetivo tercero, también desearíamos formular nuestras recomendaciones en relación con la consecución del Objetivo séptimo. | UN | وكما أعلنا بالفعل عن آرائنا وتوصياتنا فيما يتعلق بالهدف 3، لا بد أيضاً أن نقدم توصيتنا فيما يتعلق بالتحقيق الهدف 7. |
El presente documento contiene una síntesis y un análisis preliminar de la información presentada por los países Partes y otras entidades informantes en relación con el objetivo operacional 5 de la Estrategia: Financiación y transferencia de tecnología. | UN | تتضمَّن هذه الوثيقة تجميعاً وتحليلاً أولياً للمعلومات المقدَّمة من البلدان الأطراف والكيانات المبلّغة الأخرى عن الهدف التنفيذي 5 للاستراتيجية، أي التمويل ونقل التكنولوجيا. |
Esta cuestión reviste la mayor importancia y debe considerarse seriamente en relación con el objetivo de cambiar la conducta de la parte afectada sin causar a la vez sufrimiento innecesario a la población civil. | UN | وهذه المسألة ذات أهمية قصوى ويجب النظر فيها بجدية فيما يتعلق بهدف تغيير سلوك الطرف المستهدف مع عدم التسبب في معاناة لا داعي لها للسكان المدنيين. |
Pocos gobiernos facilitaron información específica sobre la perspectiva de género en relación con el objetivo 7, relativo al desarrollo sostenible. | UN | ولم تقدم سوى بضع حكومات معلومات محددة عن المنظورات الجنسانية للهدف 7 المتعلق بالتنمية المستدامة. |
52. El Sr. STAKER (Australia) dice que su país ha participado siempre activamente en los trabajos de la CNUDMI, órgano que cumple un papel destacado en relación con el objetivo de las Naciones Unidas de promover la armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional. | UN | ٥٢ - السيد ستيكر )استراليا(: قال إن بلده يشارك على الدوام بصورة نشطة في عمل اللجنة، وهي منظمة تؤدي دورا رئيسيا في مساعدة اﻷمم المتحدة في سعيها إلى تحقيق هدفها لتعزيز المواءمة والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي. |
Existe acuerdo general en relación con el objetivo final del proceso de desarme nuclear, que es alcanzar la total eliminación de las armas nucleares. | UN | وهناك اتفاق عام حول الهدف النهائي لعملية نزع السلاح النووي، ويتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية. |
4. El Sr. ALBIN (México) dice que las importantes transformaciones registradas en el contexto internacional en los últimos 20 años han reforzado la validez y vigencia del compromiso de la comunidad internacional en el sentido de no infligir en la población y en los combatientes daños excesivos en relación con el objetivo militar legítimo que se persigue. | UN | 4- السيد ألبين (المكسيك): قال إن التغيرات المهمة التي طرأت على الأوضاع الدولية على مدى الأعوام العشرين الماضية قد أبرزت أهمية التزام المجتمع الدولي بعدم إلحاق إصابات مفرطة بالمدنيين والمقاتلين لدى سعيهم لتحقيق أهداف عسكرية مشروعة. |
La referencia a las minorías es más frecuente en relación con el objetivo 2 sobre la enseñanza primaria universal. | UN | ويشار إلى الأقليات كثيراً فيما يتصل بالهدف 2 المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي. |
Para 1999 se han determinado varias actividades pertinentes para la Convención que necesitan financiación, principalmente en relación con el objetivo B3, relativo a la aplicación y difusión de la Convención para combatir la sequía y la desertificación. | UN | وفيما يتعلق بعام 1999، حددت عدة أنشطة متصلة باتفاقية مكافحة التصحر من أجل تمويلها أساسا من خلال الهدف باء -3، وهو: " تنفيذ ونشر اتفاقية مكافحة الجفاف والتصحر " . |