ويكيبيديا

    "relación con el seguimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بمتابعة
        
    • إطار متابعة
        
    • المتعلقة بمتابعة
        
    • يتعلق بالمتابعة
        
    • مجال المتابعة
        
    • المتصلة بمتابعة
        
    • والمتعلق بمتابعة
        
    • ما يتعلق منها بمتابعة
        
    • بشأن المتابعة
        
    • يتصل بمتابعة
        
    - Tras su sesión celebrada en el marco de la Conferencia, los parlamentarios decidieron establecer un grupo restringido para establecer una red en relación con el seguimiento y la aplicación del Programa de Acción; UN :: وقرر البرلمانيون هنا في المؤتمر، بعد جلستهم، إنشاء فريق أساسي لإقامة شبكة فيما يتعلق بمتابعة برنامج العمل وتنفيذه.
    Asimismo celebramos su idea, Sr. Presidente, de presentar un esquema de trabajo para el año entrante en relación con el seguimiento de la cumbre. UN ونرحب أيضا بفكرتكم، السيد الرئيس، وهي تقديم موجز للعمل في السنة القادمة يتعلق بمتابعة مؤتمر القمة.
    En relación con el seguimiento de ambas formas de comunicación, es preciso proteger el anonimato de las fuentes. UN وفيما يتعلق بمتابعة كلا شكلي البلاغات، ينبغي حماية مصادر التستر على المعلومات.
    La información facilitada por las Partes en relación con el seguimiento del cumplimiento de las observaciones del Comité no tendrá carácter confidencial, a menos que el Comité decida otra cosa. UN لا تخضع للسرية المعلومات المقدمة من اﻷطراف في إطار متابعة اﻵراء التي انتهت اليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    La información facilitada por las Partes en relación con el seguimiento del cumplimiento de las observaciones del Comité no tendrá carácter confidencial, a menos que el Comité decida otra cosa. UN لا تخضع للسرية المعلومات المقدمة من اﻷطراف في إطار متابعة اﻵراء التي انتهت اليها اللجنة، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    Actividades en relación con el seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio UN الأنشطة المتعلقة بمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية
    En la carta se destacaron las recomendaciones destinadas expresamente a los fondos y los programas, en particular en relación con el seguimiento coordinado de las conferencias. UN وركزت الرسالة على التوصيات الموجهة تحديدا للصناديق والبرامج، بما في ذلك ما يتعلق بالمتابعة المنسقة للمؤتمرات.
    Todos los miembros del CAC participan activamente en esas y otras actividades que realiza el Comité en relación con el seguimiento de las principales conferencias mundiales. UN ويشارك أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية كلهم جميعا مشاركة نشطة في هذه اﻷنشطة وغيرها مما تضطلع به اللجنة في مجال المتابعة للمؤتمرات العالمية الرئيسية.
    También desea saber qué tendencias principales han surgido en relación con el seguimiento de las recomendaciones efectuado por los Estados partes, y hasta qué punto presentan información sobre las medidas de seguimiento. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في التعرف على الاتجاهات الرئيسية التي ظهرت في ما يتعلق بمتابعة الدول الأطراف لتنفيذ التوصيات وإلى أي مدى قدمت معلومات بشأن تدابير المتابعة.
    Decisión 36/102. Documentos examinados en relación con el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre UN المقرر ٣٦/١٠٢ - الوثائق التي جرى النظر فيها فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Decisión de la Comisión titulada “Documentos examinados en relación con el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social” UN مقرر اللجنة المعنون " الوثائق التي جرى النظر فيها فيما يتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية "
    Se hace particular hincapié en las medidas adoptadas en relación con el seguimiento de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y en las actividades más importantes realizadas en el último año. UN وتم التركيز على نحو خاص على الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بمتابعة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأحداث الرئيسية خلال السنة الماضية.
    Fuera de la Conferencia de Desarme, está avanzando satisfactoriamente un proceso constructivo en el marco de las Naciones Unidas en relación con el seguimiento del Programa de Acción de las Naciones Unidas en materia de armas pequeñas y ligeras y el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones y material conexo. UN وثمة عملية بناءة تحرز تقدماً ملحوظاً خارج مؤتمر نزع السلاح وفي سياق الأمم المتحدة فيما يتعلق بمتابعة برنامج العمل وبروتوكول الأمم المتحدة الخاص بالأسلحة النارية.
    En relación con el seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, las actividades de las comisiones regionales se centraron en la labor de análisis para promover el diálogo normativo, el fomento de la capacidad y el intercambio de prácticas óptimas. UN وفيما يتعلق بمتابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ركزت أنشطة اللجان الإقليمية على العمل التحليلي لتشجيع الحوار المتعلق بالسياسات وبناء القدرات، بما في ذلك تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات.
    • Las actividades de las comisiones regionales en relación con el seguimiento de las conferencias se deberían ejecutar de manera más sistemática. UN ● وينبغي تنفيذ أنشطة اللجان اﻹقليمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات على أساس أكثر انتظاما.
    • Las actividades de las comisiones regionales en relación con el seguimiento de las conferencias se deberían ejecutar de manera más sistemática. UN ● وينبغي تنفيذ أنشطة اللجان اﻹقليمية ضمن إطار متابعة المؤتمرات على أساس أكثر انتظاما.
    Actividades de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe en relación con el seguimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN أنشطة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المتعلقة بمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية
    El Comité decidirá entonces sobre las recomendaciones que formulará a la Asamblea General, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, en relación con el seguimiento de esas observaciones y recomendaciones. UN وستقرر اللجنة حينئذ بشأن التوصيات التي ينبغي تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين فيما يتعلق بالمتابعة التي يتعين إجراؤها بشأن هذه التعليقات والتوصيات.
    Se presentan cuatro cuadros. Dos se refieren a las resoluciones de la Asamblea General en las que el PMA figura como un organismo independiente por lo que respecta al seguimiento o en las que se señala una función que han de cumplir ciertos programas de las Naciones Unidas en relación con el seguimiento, de interés para el PMA. UN وهناك أربعة جداول يشير اثنان منها إلى قرارات الجمعية العامة التي تصنف برنامج الأغذية العالمي كوكالة قائمة بذاتها للمتابعة أو التي تعزو لبرامج الأمم المتحدة دورا في مجال المتابعة ذا صلة بالبرنامج.
    En el informe se esbozan los resultados de las deliberaciones del CAC sobre estas cuestiones y se examinan los adelantos alcanzados en el plano interinstitucional en relación con el seguimiento de las distintas conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y los preparativos de las próximas reuniones que revisten importancia para todo el sistema. UN ويستعرض التقرير، بالإضافة إلى إيراد نتائج مناقشة اللجنة لهذه المسائل، التطورات على الصعيد المشترك بين الوكالات المتصلة بمتابعة كل مؤتمر ومؤتمر قمة عقدته الأمم المتحدة والأعمال التحضيرية للمناسبات ذات الأهمية على نطاق المنظومة.
    Acogiendo con beneplácito la propuesta presentada por los Estados miembros de la Conferencia de Desarme integrantes del Grupo de los 21 en relación con el seguimiento de la reunión de alto nivel de 2013 de la Asamblea General sobre el desarme nuclear, de conformidad con su resolución 68/32, de 5 de diciembre de 2013, UN وإذ ترحب بالاقتراح المقدم من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح الأعضاء في مجموعة الـ21 والمتعلق بمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي لعام 2013، عملاً بقرار الجمعية 68/32 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2013()،
    El Comité pidió al Gobierno de Marruecos que en su próximo informe se abordaran las inquietudes expresadas en el presente informe, se incluyera información sobre la aplicación de las recomendaciones generales del Comité y se respetaran las directrices del Comité relativas a la presentación de informes, incluso en relación con el seguimiento de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ٨٠ - وطلبت اللجنة الى حكومة المغرب أن تعالج في تقريرها التالي أوجه القلق التي تضمنها هذا التقرير، وأن تدرج معلومات عن تنفيذ التوصيات العامة للجنة، وأن تتبع بدقة مبادئ اللجنة التوجيهية المتعلقة بالتقارير، بما في ذلك ما يتعلق منها بمتابعة منهاج عمل بيجين.
    Desde que se establecieron los tres equipos de tareas interinstitucionales del CAC en octubre de 1995, el Administrador del PNUD ha estado en contacto con todos los representantes residentes y coordinadores residentes en relación con el seguimiento integrado de las últimas grandes conferencias. UN ٥٩ - لا يزال مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، منذ إنشاء فرق العمل الثلاث المشتركة بين الوكالات والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، على اتصال بجميع الممثلين المقيمين/ المنسقين المقيمين بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا.
    Se hace particular hincapié en las medidas adoptadas en relación con el seguimiento de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y en las actividades más importantes realizadas en el último año. UN وفي هذا التقرير وضع تشديد خاص على التدابير التي اتخذت فيما يتصل بمتابعة إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والقرارات الصادرة عن المؤتمرات الرئيسية التي عقدت خلال العام المنصرم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد