ويكيبيديا

    "relación con estas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بهذه
        
    • يتعلق بتلك
        
    • يتعلق بهاتين
        
    • المتصلة بتلك
        
    • بها لمعالجة هذه
        
    • أشير إلى هؤلاء
        
    • الاتصال الوثيق بشأن هذه
        
    • تحت هذين
        
    • الخاصة بهذين
        
    Las normas recomendadas por la DCI en relación con estas responsabilidades figuran en el recuadro 4 a continuación. UN وتُعرض في الإطار 4 أدناه المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بهذه المسؤوليات.
    Las normas recomendadas por la DCI en relación con estas responsabilidades figuran en el recuadro 4 a continuación. UN وتُعرض في الإطار 4 أدناه المعايير المقترحة من وحدة التفتيش المشتركة فيما يتعلق بهذه المسؤوليات.
    La Comisión observa que el total de los gastos realizados en relación con estas actividades es de 450.800 dólares. UN وتلاحظ اللجنة أن مجموع النفقات المتكبدة فيما يتعلق بهذه اﻷنشطة يبلغ ٨٠٠ ٤٥٠ دولار.
    Los presidentes continuarán intercambiando opiniones sobre la práctica que se desarrollará con el tiempo en relación con estas directrices recién aprobadas. UN وسيواصل رؤساء الهيئات تبادل وجهات النظر بشأن الممارسة التي ستتبلور مع مرور الوقت فيما يتعلق بتلك المبادئ التوجيهية.
    Por lo tanto, no ha agotado debidamente los recursos internos en relación con estas dos cuestiones. UN ووفقاً لذلك، فإنه لم يستنفد، على النحو الواجب، سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهاتين المسألتين.
    Necesidad de contar con una mejor coordinación entre los Estados partes que proporcione asistencia en relación con estas cuestiones, así como con una mejor comunicación interna en el interior de estos Estados sobre sus propios proyectos de asistencia. UN ثمة حاجة إلى تعزيز التنسيق في صفوف الدول الأطراف التي تقدم المساعدة المتصلة بتلك المجالات فضلاً عن تحسين الاتصالات الداخلية في تلك الدول بشأن مشروعات المساعدة لديها.
    13. En el contexto de la adopción de medidas en relación con estas cuestiones, y sobre la base de una sólida y resuelta asociación, los pequeños Estados insulares en desarrollo y la comunidad internacional deberían perseguir y apoyar, incluso mediante modalidades concretas, los objetivos y las actividades que se indican a continuación, a fin de contribuir a la ejecución ininterrumpida del Programa de Acción: UN " ١٣ - وفي سياق اﻹجراءات التي يُضطلع بها لمعالجة هذه المسائل وعلى أساس شراكة قوية وملتزمة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي، يتعين على المجتمع الدولي وعلى هذه الدول مواصلة العمل من أجل تحقيق ودعم اﻷهداف والمقاصد واﻷنشطة التالية، لا سيما من خلال طرائق محددة، للمساعدة على مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس:
    En relación con estas personas también se ha utilizado la expresión " funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría " . UN وقد أشير إلى هؤلاء الأشخاص أيضا بوصفهم مسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة.
    El Comité considera que en relación con estas cuestiones podría resultar apropiado el asesoramiento técnico, en particular de la OIT. UN وترى اللجنة أن من الملائم السعي إلى طلب المشورة التقنية، وخاصة من منظمة العمل الدولية، فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Así pues no hay dificultades en relación con estas propuestas escritas. UN إذن فليس هناك صعوبات فيما يتعلق بهذه المقترحات المكتوبة.
    No se presentó ningún recurso de inconstitucionalidad en relación con estas actuaciones ni respecto de actuaciones ulteriores. UN ولم تقدم أي شكوى دستورية فيما يتعلق بهذه الإجراءات أو أي إجراءاتٍ لاحقة.
    Por otra parte, la delegación rusa está dispuesta a estudiar los argumentos de quienes son partidarios de la negociación de un instrumento jurídicamente vinculante en relación con estas minas. UN والحالة هذه، فإن الوفد الروسي على استعداد لبحث حجج من يؤيدون التفاوض بشأن صك ملزم قانوناً يتعلق بهذه الألغام.
    Seguidamente se resumen las principales enseñanzas recogidas en relación con estas dificultades. UN وترد أدناه أهم الدروس المستفادة التي برزت فيما يتعلق بهذه التحديات.
    El Comité contra el Terrorismo agradecería que Bangladesh le proporcionara información en relación con estas cuestiones. UN وستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو استطاعت بنغلاديش تزويدها بمعلومات فيما يتعلق بهذه المسائل.
    La Junta Asesora de Asuntos Romaníes representa una buena práctica en relación con estas cuestiones, ya que constituye un órgano de cooperación entre los romaníes y las autoridades. UN ويمثل المجلس الاستشاري المعني بجماعة الغجر إحدى الممارسات السليمة في ما يتعلق بهذه القضايا، حيث إن هذا المجلس يشكل هيئة تعاون بين الغجر والسلطات.
    El Comité considera por consiguiente que la regla del agotamiento de los recursos internos no puede exigirse en relación con estas quejas. UN ولذلك ترى اللجنة أنه لا يمكن تطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بهذه الشكاوى.
    En relación con estas denuncias, el Gobierno replicó que algunas no incumbían al mandato del Grupo de Trabajo y otras no se referían a ningún caso concreto. UN وأجابت الحكومة فيما يتعلق بتلك الادعاءات أن بعضها لا يدخل في ولاية الفريق العامل وأن بعضها الآخر لا يتعلق بحالات محددة.
    El Estado parte no había informado al Comité de la existencia de algún otro recurso en relación con estas denuncias; es más, su silencio a este respecto constituía una admisión de que no existe ningún recurso. UN ولم تبلغ الدولة الطرف اللجنة بوجود أي سبل أخرى للانتصاف فيما يتعلق بتلك الادعاءات، وبدلا من ذلك، التزمت الصمت، وصمتها في هذا الصدد يعد قبولا بعدم وجود أي سبل للانتصاف من هذا القبيل.
    Indica usted que la República de Croacia " se ha negado unilateralmente a facilitar cierta información solicitada por el Fiscal " en relación con estas " campañas " (párrafo 6 de la petición). UN وتشيرون إلى أن جمهورية كرواتيا " قد رفضت بصورة انفرادية تقديم معلومات معينة طلبها المدعي العام " ، فيما يتعلق بهاتين " الحملتين " )الفقرة ٦ من الطلب(.
    i) Orientación estratégica y supervisión de la gestión en lo que respecta a las instalaciones y la administración de bienes, las actividades comerciales, las adquisiciones, y la continuidad de las operaciones en la Secretaría, incluidas la autorización y revisión de la delegación de autoridad en relación con estas funciones; UN ' 1` التوجيهات الاستراتيجية والإشراف الإداري بشأن إدارة المرافق والممتلكات، والأنشطة التجارية، والمشتريات واستمرارية الأعمال في الأمانة العامة، بما في ذلك الإذن واستعراض تفويض السلطة المتصلة بتلك الوظائف؛
    En el contexto de la adopción de medidas en relación con estas cuestiones, y sobre la base de una sólida y resuelta asociación, los pequeños Estados insulares en desarrollo y la comunidad internacional deberían perseguir y apoyar, incluso mediante modalidades concretas, las metas, los objetivos y las actividades que se indican a continuación, a fin de contribuir a la ejecución ininterrumpida del Programa de Acción: UN " ١٥ - وفي سياق اﻹجراءات التي يُضطلع بها لمعالجة هذه المسائل وعلى أساس شراكة قوية وملتزمة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي، يتعين على المجتمع الدولي وعلى هذه الدول مواصلة العمل من أجل تحقيق وتعزيز اﻷهداف والمقاصد واﻷنشطة التالية، لا سيما من خلال طرائق محددة، للمساعدة على مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس:
    En relación con estas personas también se ha utilizado la expresión " funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría " . UN وقد أشير إلى هؤلاء الأشخاص أيضا بوصفهم مسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة.
    13. Pide a la Presidenta del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales que siga manteniendo estrechos contactos con el Presidente del Consejo Económico y Social en relación con estas cuestiones; UN 13 - تطلب إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن يظل مداوما على الاتصال الوثيق بشأن هذه المسائل مع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    22. No se previeron créditos en relación con estas partidas. UN ٢٢ - لم ترصد اعتمادات تحت هذين البندين.
    Tanto Houshan Sabetzadeh como Ali Ghaffari Hussaini fueron absueltos de los cargos que pesaban contra ellos, y se negaban las denuncias de tortura en relación con estas dos personas. UN وقد حكم ببراءة كل من حوشان ثابت زادة وعلي غفاري حسيني من التهم الموجهة اليهما وأنكرت ادعاءات التعذيب الخاصة بهذين الشخصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد