ويكيبيديا

    "relación con la igualdad entre los géneros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بالمساواة بين الجنسين
        
    • مجال المساواة بين الجنسين
        
    • المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين
        
    La Sra. Tavares da Silva observa que las afirmaciones de la delegación en relación con la igualdad entre los géneros no está respaldada por los datos. UN 16 - السيدة تفارس دا سلفا: لاحظت أن المعلومات لا تؤيد البيانات التي أدلى بها الوفد فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Es también significativo que hayamos elegido hoy a la tercera Presidenta de la Asamblea General, algo que constituye un paso en la dirección correcta para superar la amplia brecha en relación con la igualdad entre los géneros que ha caracterizado a la Presidencia de este órgano. UN ومن الأهمية أيضاً أننا انتخبنا اليوم ثالث رئيسة للجمعية العامة، وهي خطوة في الاتجاه الصحيح نحو سد الفجوة الواسعة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتي اتصفت بها رئاسة هذه الهيئة.
    Todavía no se ha instaurado un programa sistemático eficaz de desarrollo de la capacidad en relación con la igualdad entre los géneros. UN ولا يزال مطلوبا إنشاء برنامج منهجي وفعال لتنمية القدرات في مجال المساواة بين الجنسين.
    También observó las medidas adoptadas en relación con la igualdad entre los géneros e hizo recomendaciones. UN ولاحظت هنغاريا أيضاً التدابير المتخذة في مجال المساواة بين الجنسين. وقدمت هنغاريا توصيات.
    A continuación se enumeran las enmiendas comprendidas en la sinopsis que guardan relación con la igualdad entre los géneros. UN ومن بين التنقيحات المذكورة في المجمل، ترد أدناه التنقيحات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Estas iniciativas incluyen la sensibilización y la protección de los derechos de las mujeres pertenecientes a minorías en relación con la igualdad entre los géneros. UN وتشمل الجهود المبذولة زيادة الوعي وضمان الحقوق المتعلقة بالمساواة بين الجنسين للنساء اللواتي ينتمين لأقليات.
    Ningún Estado Miembro de las Naciones Unidas puede vanagloriarse de haber cumplido todos los objetivos internacionales acordados ni, por tanto, sus propios compromisos internacionales en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ولا تستطيع دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تباهي بأنها حققت جميع الأهداف الدولية المتفق عليها، ومن ثم بأنها حققت التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة.
    2. Determinar y aclarar los conceptos y términos que se utilizarán en el UNICEF en relación con la igualdad entre los géneros UN 2 - تحديد وإيضاح المفاهيم والمصطلحات التي يجب استخدامها فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في اليونيسيف
    Existe el riesgo de que se demore la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la mujer y que los progresos alcanzados en relación con la igualdad entre los géneros se desaceleren o incluso inviertan. H. Efectos sobre los migrantes UN وهناك احتمال لأن تحتاج الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالنساء وقتا أطول لتحقيقها، وأن يصبح التقدم المحرز فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين أبطأ أو يشهد انتكاسة.
    Muchas delegaciones expresaron satisfacción por la labor del PNUD en relación con la igualdad entre los géneros y lo instaron a mantener la incorporación de la perspectiva de género entre sus prioridades. UN ورحب العديد من الوفود بأعمال البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ودعته إلى مواصلة التركيز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    2. Determinar y aclarar los conceptos y términos que se utilizarán en el UNICEF en relación con la igualdad entre los géneros UN 2 - تحديد وإيضاح المفاهيم والمصطلحات المزمع استخدامها في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في اليونيسيف
    Muchas delegaciones expresaron satisfacción por la labor del PNUD en relación con la igualdad entre los géneros y lo instaron a mantener la incorporación de la perspectiva de género entre sus prioridades. UN ورحب العديد من الوفود بأعمال البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ودعته إلى مواصلة التركيز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Es de esperar que en informes futuros se analicen en detalle las medidas adoptadas por cada uno de los cantones en relación con la igualdad entre los géneros. UN وتأمل في أن تتضمن التقارير المقبلة تحليلات مفصلة للتدابير المتخذة في جميع الكانتونات دون استثناء في مجال المساواة بين الجنسين.
    En el taller se examinaron diversas políticas y se llegó a un entendimiento común sobre las mejores formas de evaluar y abordar los problemas que subsisten en relación con la igualdad entre los géneros. UN ورسمت حلقة العمل سياسات عامة وتوصلت إلى تفاهم مشترك بشأن أفضل السبل لقياس ومعالجة الثغرات الباقية في مجال المساواة بين الجنسين.
    Alabó los avances en la promoción y la protección de los derechos humanos, incluida la ratificación de la CAT y la CEDAW, y los progresos en relación con la igualdad entre los géneros. UN وأشادت بالتطورات الحاصلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين.
    Asimismo, cabe poner de relieve los buenos resultados y logros alcanzados por el PNUD en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, que recibe gran apoyo del Programa Mundial. UN وفي الوقت ذاته فإن نجاحات وإنجازات البرنامج الإنمائي في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، التي يدعمها البرنامج العالمي بشكل واسع، تحتاج إلى إبرازها.
    En consecuencia, la Ministra preparó el " libro ilustrado " para ayudar a calificar las decisiones y señalar las trampas que pueden existir en relación con la igualdad entre los géneros. UN وبناء عليه، أعدت الوزيرة " كتابا مصوراً " للمساعدة في تحديد القرارات وبيان المثالب التي قد توجد في مجال المساواة بين الجنسين.
    El sistema de las Naciones Unidas necesita una capacidad adecuada para dar cumplimiento a su mandato en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وتتطلب منظومة الأمم المتحدة قدرات كافية للوفاء بولايتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En 2010, contribuyó a las deliberaciones del examen ministerial anual sobre la aplicación de los objetivos y compromisos adoptados internacionalmente en relación con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وفي عام 2010، ساهم في المناقشات التي جرت في الاستعراض الوزاري السنوي بشأن تطبيق الأهداف المعتمدة دولياً والحلول التوفيقية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Se siguen adoptando medidas para reducir aún más la brecha por motivos de género, que todavía hay entre los salarios tanto en el sector público como en el privado, en particular mediante una campaña de sensibilización de la opinión pública y un procedimiento para presentar denuncias ante el Comité de denuncias en relación con la igualdad entre los géneros. UN وقد استمر العمل على مواصلة تقليص الفجوة في الأجور بين الجنسين في كل من القطاعين الخاص والعام، خاصة من خلال حملة لتوعية الجمهور وعملية لتقديم الشكاوى في إطار لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Las Naciones Unidas han hecho frente a graves retos en sus esfuerzos por dar apoyo a los países para el cumplimiento de sus compromisos en relación con la igualdad entre los géneros, en parte por la insuficiencia de la financiación y también por la ausencia de una entidad rectora única, reconocida como conductora de las actividades de las Naciones Unidas en favor de la igualdad entre los géneros. UN ولقد واجهت الأمم المتحدة تحديات خطيرة في جهودها لدعم البلدان التي تقوم بتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. وكان من أسباب ذلك عدم كفاية التمويل وعدم وجود جهة واحدة معتَرف بها تقود استجابة الأمم المتحدة فيما يتعلق بدعم المساواة بين الجنسين.
    Con tal fin, la secretaría de la CEPAL ha de apoyar activamente los mecanismos regionales que sirvan para establecer un consenso en relación con la igualdad entre los géneros, como la Conferencia Regional sobre la Mujer y sus presidencias. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتوقع من أمانة اللجنة أن تؤدي دورا نشطا في دعم اﻵليات اﻹقليمية لبناء توافق في اﻵراء فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين مثل المؤتمر اﻹقليمي للمرأة ورؤسائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد