ويكيبيديا

    "relación con la resolución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بالقرار
        
    • يتعلق بقرار
        
    • بشأن قرار
        
    • المتعلقة بالقرار
        
    • إطار قرار
        
    • الصلة بالقرار
        
    • الصلة بقرار
        
    • المتصلة بالقرار
        
    • بشأن القرار
        
    • إليه بموجب القرار
        
    • المتعلقة بقرار
        
    • بالنسبة لقرار
        
    • بخصوص قرار
        
    • بصدد القرار
        
    • بصدد قرار
        
    La delegación de Austria está dispuesta a realizar una labor de coordinación en relación con la resolución que habrá de aprobar la Asamblea General. UN وقال إن وفده مستعد للقيام بدور التنسيق فيما يتعلق بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة.
    Los representantes de los Estados Unidos de América y los Países Bajos hicieron declaraciones en relación con la resolución después de su aprobación. UN وأدلى ممثلا هولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية ببيانين فيما يتعلق بالقرار بعد اعتماده.
    El representante de Argelia y el observador de Marruecos hicieron declaraciones en relación con la resolución después de su aprobación. UN وأدلى ممثل الجزائر والمراقب عن المغرب ببيانين فيما يتعلق بالقرار بعد اعتماده.
    Estimaciones revisadas en relación con la resolución UN التقديرات المنقحة الناشئة فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن
    El representante de la Arabia Saudita formula una declaración en relación con la resolución 53/208 D de la Asamblea General. UN أدلى ببيان ممثل المملكة العربية السعودية فيما يتعلق بقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٠٨ دال.
    Nota aclaratoria en relación con la resolución de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías UN المرفــق مذكرة توضيحية بشأن قرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية
    El representante de Francia hizo una declaración en relación con la resolución después de su aprobación. UN وأدلى ممثل فرنسا ببيان فيما يتعلق بالقرار بعد اعتماده.
    Los representantes de China y la India hicieron declaraciones en relación con la resolución después de su aprobación. UN وأدلى ممثلا الصين والهند ببيانين ببيانين فيما يتعلق بالقرار بعد اعتماده.
    El representante del Pakistán hizo una declaración en relación con la resolución después de su aprobación. UN وأدلى ممثل باكستان ببيان فيما يتعلق بالقرار بعد اعتماده.
    A continuación figuran las preguntas y las respuestas de Bélgica en relación con la resolución mencionada. UN فيما يلي الأسئلة وردود بلجيكا فيما يتعلق بالقرار المذكور أعلاه.
    La Misión Permanente de Sri Lanka desea declarar lo siguiente en relación con la resolución mencionada: UN وفيما يتعلق بالقرار المذكور أعلاه، تود البعثة الدائمة لسري لانكا أن تبين ما يلي:
    En relación con la resolución 1540 del Consejo de Seguridad, Fiji ha firmado y ratificado los siguientes instrumentos internacionales; UN و في ما يتعلق بالقرار 1540، وقعت فيجي الاتفاقيات الدولية التالية وصدقت عليها:
    El Gobierno de Tailandia ha adoptado diversas medidas en relación con la resolución 49/116 de la Asamblea General. UN " اتخذت حكومة تايلند عدة تدابير فيما يتعلق بالقرار المذكور أعلاه.
    En ese informe de la Unión Europea se abarcan competencias y actividades de la Unión Europea y la Comunidad Europea en relación con la resolución 1540 (2004) y debe leerse en forma conjunta con este informe nacional. UN ويشمل تقرير الاتحاد الأوروبي المذكور ميادين اختصاص وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540، وينبغي أن يقرأ في إطار هذا التقرير الوطني.
    Ese informe de la UE abarca los sectores de competencia y las actividades de la UE que guardan relación con la resolución 1540 (2004) y debe leerse conjuntamente con el presente informe nacional. UN ويغطي تقرير الاتحاد هذا ميادين اختصاص وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540، وينبغي أن يُقرأ مشفوعا بهذا التقرير الوطني.
    En el informe de la UE se tratan aspectos de aquellas competencias y actividades de la UE y la Comunidad Europea que guardan relación con la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y debe leerse junto con el informe nacional. UN ويغطي هذا التقرير للاتحاد الأوروبي مجالات اختصاصات وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1540، وينبغي أن يقرأ مقترنا بهذا التقرير الوطني.
    171. Habida cuenta de la adopción del proyecto de decisión, el Consejo no adoptó ninguna otra medida en relación con la resolución 34/1 de la Comisión. UN ١٧١ - وفي ضوء اعتماد مشروع المقرر، لم يتخذ المجلس أي إجراء آخر بشأن قرار اللجنة ٣٤/١.
    38. El Gobierno de la República Democrática del Congo transmitió sus observaciones e información en relación con la resolución 2003/20 el 20 de enero de 2004, cuando ya se había ultimado el informe de la predecesora del Relator Especial a la Comisión en su 60º período de sesiones. UN 38- وفي 20 كانون الثاني/يناير 2004، أحالت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تعليقاتها ومعلوماتها المتعلقة بالقرار 2003/20، وذلك بعد انتهاء إعداد تقرير المقرر الخاص إلى الدورة الستين للجنة.
    El 2 de junio de 1997, se invitó a los Estados Miembros, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional a que proporcionaran información sobre la asistencia prestada a Rwanda en relación con la resolución 51/30 H de la Asamblea General. UN وفي ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وجهت الدعوة إلى الدول اﻷعضاء والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي من أجل تقديم معلومات عن المساعدة المقدمة إلى رواندا في إطار قرار الجمعية العامة ٥١/٣٠ حاء.
    El informe de la Unión Europea abarca los ámbitos relacionados con las competencias y actividades comunitarias y de la Unión Europea en relación con la resolución 1540 (2004) del Consejo, y debe leerse conjuntamente con el presente informe nacional. UN ويغطي تقرير الاتحاد الأوروبي هذا المجالات التي يبحثها الاتحاد الأوروبي واختصاصات وأنشطة المفوضية الأوروبية ذات الصلة بالقرار المذكور، وينبغي أن يُقرأ بالتزامن مع هذا التقرير الوطني.
    De conformidad con esa política, el Gobierno de Tuvalu ha adoptado las siguientes medidas en relación con convenciones y acuerdos internacionales que guardan relación con la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN ووفقا لهذه السياسة العامة، أقرت حكومة توفالو الاتفاقيات والترتيبات الدولية التالية ذات الصلة بقرار مجلس الأمن 1540:
    Número y tipo de medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en relación con la resolución 1325 (2000) UN عدد ونوع الإجراءات المتصلة بالقرار 1325 (2000) التي اتخذها مجلس الأمن
    No se ha avanzado en relación con la resolución sobre el Oriente Medio y muchas de las medidas prácticas no se han aplicado. UN فلم يحرز تقدم بشأن القرار المتعلق بالشرق الأوسط ولم تنفذ العديد من الخطوات العملية.
    El 10 de junio de 2003, el Secretario General dirigió una nota verbal al Gobierno del Estado de Israel en la que solicitó, teniendo en cuenta sus responsabilidades en materia de presentación de informes en relación con la resolución mencionada supra, que el Gobierno le informase de cualesquiera medidas que hubiese adoptado o se propusiese adoptar en relación con la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 10 حزيران/يونيه 2003، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل يطلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليات تقديم التقارير الموكولة إليه بموجب القرار المذكور أعلاه، أن تبلغه بأية خطوات تكون قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    El Jefe del Servicio también esbozó las actividades del ACNUR en relación con la resolución 1612 del Consejo de Seguridad, incluida su participación en el Comité Directivo y en el Grupo de Trabajo, así como en grupos de trabajos sobre temas específicos en el terreno. UN وذكر رئيس الدائرة أيضاً بإيجاز أنشطة المفوضية المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1612، بما في ذلك مشاركتها في اللجنة التوجيهية وفي فِرق عمل معيّنة وأفرقة عمل في الميدان.
    Reconocemos que se han hecho esfuerzos fundamentales y auténticos en relación con la resolución del año pasado para dar cabida a las preocupaciones manifestadas. UN إننا نعترف بالجهود الحقيقية والصادقة التي بذلت بالنسبة لقرار العام الماضي للاستجابة بالشواغل المعرب عنها.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la información preparada por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en relación con la resolución 48/122 de la Asamblea General y la resolución 1994/46 de la Comisión de Derechos Humanos, tituladas " Derechos humanos y terrorismo " (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم رفق هذا معلومات أعدتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بخصوص قرار الجمعية العامة ٤٨/١٢٢ وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٤٦ المعنون " حقوق اﻹنسان واﻹرهاب " )انظر المرفق(.
    El Presidente anunció que había sido autorizado a formular la siguiente declaración (S/25849) en nombre de los miembros del Consejo, en relación con la resolución 830 (1993). UN وذكر رئيس مجلس اﻷمن، في أعقاب مشاورات أجراها المجلس، انه فوض باﻹدلاء بالبيان التالي (S/25849) بالنيابة عن أعضاء المجلس، بصدد القرار ٨٣٠ )١٩٩٣(:
    Mientras tanto, Turquía sigue tomando todas las medidas necesarias en relación con la resolución 1540 del Consejo de Seguridad y la Iniciativa, lo que comprende el fomento de la coordinación entre sus instituciones competentes. UN وتواصل تركيا في هذه الأثناء اتخاذ جميع الخطوات اللازمة بصدد قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1540 وبصدد المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، بما في ذلك زيادة التنسيق بين مؤسساتها المختصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد