ويكيبيديا

    "relación con la sucesión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة خلافة
        
    • سياق خلافة
        
    • حاﻻت خﻻفة
        
    • لخﻻفة
        
    • مجال خلافة
        
    • حالة خﻻفة الدول
        
    • إطار خلافة
        
    Proyectos de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados UN مشروع مواد بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    La atribución de nacionalidad en relación con la sucesión de Estados surtirá efecto desde la fecha de la sucesión. UN يصبح اعطاء الجنسية في حالة خلافة الدول نافذاً من تاريخ هذه الخلافة.
    Posible terminación de la segunda lectura del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados. UN احتمال الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلق بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    Esos objetivos tienen carácter general y, en cierta medida, tienen un alcance más amplio que la cuestión de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados. UN وتتسم هذه اﻷهداف بطابع عام، وهي تتجاوز إلى حد ما مسألة الجنسية في حالة خلافة الدول.
    Acerca de la cuestión de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados, la delegación de Francia apoya la intención central del proyecto de artículos, consignada en el proyecto de artículo 1 relativo al derecho a una nacionalidad. UN وفيما يتعلق بمسألة الجنسية في حالة خلافة الدول، قال إن وفده يؤيد المقصد الرئيسي لمشروع المواد.
    TERCER INFORME SOBRE LA NACIONALIDAD EN relación con la sucesión de ESTADOS UN التقرير الثالث عن الجنسية في حالة خلافة الدول
    PROYECTO DE ARTÍCULOS SOBRE LA NACIONALIDAD EN relación con la sucesión de ESTADOS UN مشروع مواد بشأن الجنسية في حالة خلافة الدول
    Únicamente se refiere a la privación arbitraria de la nacionalidad de quienes tienen derecho a conservarla en relación con la sucesión de Estados. UN ولا تتناول إلا السحب التعسفي للجنسية من أشخاص كان يحق لهم الاحتفاظ بها في حالة خلافة الدول.
    Alemania apoya, por lo tanto, la conclusión del Grupo de Trabajo de que la Comisión no estudie la segunda parte del tema de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados. UN ولذلك قال إن ألمانيا تؤيد الاستنتاج الذي وصل إليه الفريق العامل وهو أنه لا ينبغي للجنة أن تدرس الجزء الثاني من موضوع الجنسية في حالة خلافة الدول.
    A este respecto, Italia ha presentado recientemente sus observaciones acerca del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados. UN وقال إن إيطاليا قد قدمت مؤخرا ملاحظاتها على مشروع المواد المتعلقة بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    Habiendo aprobado el proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, UN وقد اعتمدت مشروع المواد المتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول،
    Proyectos de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados UN مشروع مواد بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Las personas afectadas no podrán ser privadas arbitrariamente de la nacionalidad del Estado predecesor, ni se les denegará arbitrariamente el derecho a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor o cualquier derecho de opción que tengan en relación con la sucesión de Estados. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريداً تعسفياً من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفاً من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Las solicitudes relacionadas con la adquisición, conservación o renuncia de la nacionalidad, o con el ejercicio del derecho de opción, en relación con la sucesión de Estados, se tramitarán sin dilación injustificada. UN يتم، دون تأخير لا مبرر له، البت في الطلبات المتعلقة باكتساب الجنسية أو الاحتفاظ بها أو التخلي عنها أو المتعلقة بممارسة حق الخيار في حالة خلافة الدول.
    Prefieren un instrumento no vinculante que pueda ser de utilidad inmediata para los Estados que deban resolver problemas de nacionalidad en relación con la sucesión de Estados. UN وهي تفضل أن يكون صكا غير ملزم يمكن أن يشكل عونا فوريا للدول التي تعالج مشاكل الجنسية في حالة خلافة الدول.
    1. Nacionalidad de las personas jurídicas en relación con la sucesión de Estados UN جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في حالة خلافة الدول
    2. Nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados UN جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de los Estados UN جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    Nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados UN جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    En Europa entró en vigor el Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados. UN وفي أوروبا، بدأ سريان اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    La Comisión decidió incluir esta directriz en primer lugar en la parte 5 de la Guía de la Práctica por estar basada en la única disposición de la Convención de Viena de 1978 que versa sobre las reservas en relación con la sucesión de Estados. UN وقررت اللجنة أن تدرج مشروع المبدأ التوجيهي هذا قبل غيره في الجزء 5 من دليل الممارسة، لأنه يستند إلى النص الوحيد في اتفاقية فيينا لعام 1978 الذي يتناول التحفظات في مجال خلافة الدول.
    En realidad, el destino de las objeciones a las reservas en relación con la sucesión de Estados plantea cuatro tipos de cuestiones diferentes: UN 101 - في الحقيقة، يثير مصير الاعتراضات على التحفظات في إطار خلافة الدول أربع فئات مستقلة من الأسئلة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد