ويكيبيديا

    "relación con la violencia contra la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بالعنف ضد المرأة
        
    • مجال العنف ضد المرأة
        
    • عن العنف ضد المرأة
        
    • بشأن العنف ضد المرأة
        
    • المتعلقة بالعنف ضد المرأة
        
    • يتعلق بالعنف المرتكب ضد المرأة
        
    • إزاء العنف ضد المرأة
        
    • يتصل بالعنف ضد المرأة
        
    • يتعلق بالعنف ضد النساء
        
    • معالجة العنف ضد المرأة
        
    • مجال مكافحة العنف ضد المرأة
        
    Es preciso alentar al hombre y a la mujer a que reexaminen sus actitudes y analicen los prejuicios de la sociedad en relación con la violencia contra la mujer. UN وينبغي تشجيع الرجال والنساء على إعادة النظر في مواقفهم وتحليل مظاهر التحيز السائدة في المجتمع فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Por consiguiente, tanto la Comisión como la Subcomisión deberían ampliar los mandatos de aquellos mecanismos temáticos que en la actualidad no tienen una misión específica en relación con la violencia contra la mujer. UN ومن ثم، ينبغي لكل من لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية توسيع ولايات اﻵليات المعنية بالمواضيع والتي تفتقر حاليا إلى الطابع المحدّد فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    :: Se debe informar debidamente a la mujer de sus derechos humanos, en general, y de sus derechos en relación con la violencia contra la mujer, en particular. UN :: ينبغي أن تكون المرأة ملمة كما ينبغي بحقوق الإنسان التي تتمتع بها بوجه عام، وبحقوقها فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة بوجه خاص.
    En Rwanda, la OMS organizó un seminario para determinar las necesidades de capacitación en relación con la violencia contra la mujer, y está creando módulos de capacitación para el personal sanitario. UN وفي رواندا، عقدت منظمة الصحة العالمية حلقة عمل لتحديد احتياجات التدريب في مجال العنف ضد المرأة وتقوم بوضع نماذج تدريبية من أجل العاملين في مجال الصحة.
    Lamentablemente, la primera investigación a fondo publicada en relación con la violencia contra la mujer confirma que está muy difundida y es frecuente. UN وللأسف أكد التحقيق الأول المتعمق المنشور عن العنف ضد المرأة أنه منتشر ومتكرر.
    Recomendaciones incluidas en el párrafo 22 en relación con la violencia contra la mujer UN التوصيات الواردة في الفقرة 22 بشأن العنف ضد المرأة
    Sírvanse asimismo facilitar estadísticas sobre el número de denuncias, las investigaciones, los procesos y las penas impuestas en relación con la violencia contra la mujer. UN ويرجى أيضا توفير إحصاءات بشأن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والعقوبات المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    41. La Sra. Patten dice que el Pakistán ha adoptado un conjunto de iniciativas encomiables en relación con la violencia contra la mujer. UN 41 - السيدة باتن: قالت إن باكستان اتخذت مجموعة من المبادرات الجديرة بالثناء فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Los Países Bajos observaron que, a pesar de varios avances positivos en la esfera de los derechos de la mujer, el Gobierno todavía debía resolver graves problemas, concretamente en relación con la violencia contra la mujer. UN ولاحظت هولندا أنه بالرغم من عدة تطورات إيجابية بشأن حقوق المرأة، لا تزال الحكومة تواجه تحديات خطيرة، لا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Por otra parte, el Comité señala que se facilitó información limitada sobre la situación de las mujeres de las zonas rurales, incluidas las mujeres de edad, especialmente en relación con la violencia contra la mujer, el acceso a la justicia, la atención de la salud, la educación y la participación en la adopción de decisiones y el gobierno local. UN وتلاحظ اللجنة أيضا تقديم معلومات محدودة عن وضع الريفيات، بمن فيهن المسنات، وخاصة في ما يتعلق بالعنف ضد المرأة واللجوء إلى القضاء والرعاية الصحية والتعليم والمشاركة في الحكومات المحلية وصنع القرار.
    117. El Gobierno de Indonesia tendría que adoptar medidas especiales para fomentar la confianza de los ciudadanos en el sistema de justicia penal, sobre todo en relación con la violencia contra la mujer. UN 117- ويجب أن تتخذ حكومة إندونيسيا تدابير خاصة لتحسين ثقة الجمهور بنظام العدالة الجنائية، وبشكل خاص فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Además, toma nota de la adopción de un plan nacional de acción (1996) para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing, incluso en relación con la violencia contra la mujer. UN كما تلاحظ وضع خطة عمل وطنية (1996) لتنفيذ منهاج عمل بيجين تشمل ما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Sobre la base de la experiencia adquirida en la iniciativa piloto de programación conjunta, en 2009 ha comenzado a elaborarse un manual o conjunto de directrices para la programación conjunta en relación con la violencia contra la mujer. UN واستنادا إلى الدروس المستفادة خلال المبادرة الرائدة للبرمجة المشتركة، تجري خلال عام 2009 بدء العمل في إعداد دليل/مبادئ توجيهية بشأن البرمجة المشتركة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    Belice está llevando a cabo un examen de su legislación en materia de prueba en relación con la violencia contra la mujer. UN وتجري بليز حاليا استعراضا لقوانينها الخاصة بالبينة في مجال العنف ضد المرأة.
    Asimismo, insta al Estado parte a que imparta capacitación al personal del orden público a todos los niveles, a abogado y magistrados, a profesionales del sector de la salud y a trabajadores sociales en relación con la violencia contra la mujer en el hogar y la sociedad. UN كما تحث الدولة الطرف على تدريب موظفي إنفاذ القانون، من جميع المستويات، والمحامين والقضاة والعاملين في مجال الرعاية الصحية والأخصائيين الاجتماعيين، في مجال العنف ضد المرأة في المنزل والمجتمع.
    Asimismo, insta al Estado parte a que imparta capacitación al personal del orden público a todos los niveles, a abogado y magistrados, a profesionales del sector de la salud y a trabajadores sociales en relación con la violencia contra la mujer en el hogar y la sociedad. UN كما تحث الدولة الطرف على تدريب موظفي إنفاذ القانون، من جميع المستويات، والمحامين والقضاة والعاملين في مجال الرعاية الصحية والأخصائيين الاجتماعيين، في مجال العنف ضد المرأة في المنزل والمجتمع.
    Sus decisiones establecen importantes precedentes sobre la aplicabilidad del derecho internacional a la responsabilidad del Estado y de los individuos en relación con la violencia contra la mujer. UN وتشكل هذه القرارات سوابق هامة شأن تطبيق القانون الدولي على مسؤولة الدول والمسؤولية الفردية عن العنف ضد المرأة.
    El establecimiento de mecanismos en relación con la violencia contra la mujer requiere el compromiso de los gobiernos, la sociedad civil y el sistema judicial y una mayor integración entre ellos a fin de producir un cambio y determinar cuáles son las prácticas óptimas que se pueden analizar, describir y compartir mejor. UN ويتطلب وضع آليات عن العنف ضد المرأة مشاركة الحكومات ودرجة أكبر من التكامل بينها وبين المجتمع المدني والهيئة القضائية لإحداث تغيير وتحديد أفضل الممارسات التي يمكن تحليلها ووصفها وتبادلها على نحو أفضل.
    El proyecto comprendió siete divisiones que centraban su atención en diferentes aspectos parciales con distintos propósitos, como por ejemplo desarrollar redes de servicios y proporcionar material didáctico y guías en relación con la violencia contra la mujer y la violencia en el hogar. UN وتضمن المشروع سبعة أقسام اهتمت بمناطق جزئية مختلفة بهدف إنشاء شبكة للخدمة وتوفير المواد التعليمية والإرشادية بشأن العنف ضد المرأة والعنف العائلي، وذلك ضمن جملة أمور.
    El Comité tal vez desee considerar también si desea señalar a la atención de la Relatora Especial determinadas tendencias en relación con la violencia contra la mujer, o situaciones concretas en determinados países que hagan necesaria una investigación. UN وقد يعن للجنة كذلك أن تنظر فيما إذا كانت ترغب في تنبيه المقررة الخاصة بشأن الاتجاهات أو اﻷنماط المتعلقة بالعنف ضد المرأة أو بشأن حالات قطرية محددة قد تتطلب إجراء تحقيق.
    La constatación general es que durante los últimos años se ha producido un cambio en las actitudes públicas en relación con la violencia contra la mujer. UN والتقييم العام هو أنه خلال السنوات الأخيرة، طرأ تغيير في الاتجاهات العامة إزاء العنف ضد المرأة.
    Tanto el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes como el Relator especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias (véase, por ejemplo, el documento A/66/215) han manifestado inquietudes en relación con la violencia contra la mujer detenida, incluida la violencia sexual. UN وقد أثار شواغل فيما يتصل بالعنف ضد المرأة أثناء الاحتجاز، بما في ذلك العنف الجنسي، كل من الممثل الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (انظر، على سبيل المثال، A/66/215).
    La Relatora Especial considera que la escasez de albergues para mujeres maltratadas es una de las cuestiones más acuciantes en relación con la violencia contra la mujer en el Brasil. UN وترى المقررة الخاصة أن نقص مآوى النساء المعتدى عليهن بالضرب هو احدى المسائل اﻷكثر الحاحا فيما يتعلق بالعنف ضد النساء في البرازيل.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe presente información sobre las normas y políticas que se aplican en relación con la violencia contra la mujer y sobre los efectos de esas medidas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات بشأن القوانين والسياسات التي وضعتها من أجل معالجة العنف ضد المرأة وأثر تلك التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد