ويكيبيديا

    "relación con las operaciones de mantenimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بعمليات حفظ
        
    • إطار عمليات حفظ
        
    • المتعلقة بعمليات حفظ
        
    • المتصلة بعمليات حفظ
        
    • يتصل بعمليات حفظ
        
    Asimismo harían posible que Belarús cumpliera con sus obligaciones financieras en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما أن من شأن ذلك أن يمكن بيلاروس من الوفاء بالتزاماتها المالية فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم.
    Muchos países dan ya por sentadas las largas demoras en el reembolso de las sumas que se les adeudan en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN والتأخيرات الطويلة في تسديد كثير من البلدان مستحقاتها فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام أصبحت أمرا اعتياديا.
    Volumen de trabajo y necesidades de recursos del personal del Cuadro de Servicios Generales en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz UN حجم عمل موظفي فئة الخدمات العامة والاحتياجات منهم فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام
    Sin embargo, la delegación coreana toma nota con satisfacción de los progresos alcanzados en 2003 en el reembolso de sumas adeudadas a los Estados Miembros en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN غير أن الوفد الكوري يلاحظ مع الارتياح التقدم الذي أُحرز في عام 2003 في مجال تسديد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء في إطار عمليات حفظ السلام.
    Las nuevas propuestas o condiciones en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz deben examinarse en el ámbito del Comité Especial. UN هذا وينبغي مناقشة المقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام في اللجنة الخاصة.
    164. La Junta recomienda que la Administración formule un sistema de ordenación del medio ambiente con el fin de tratar las cuestiones relacionadas con el medio ambiente y garantizar el cumplimiento de las políticas ambientales en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 164 - يوصي المجلس بأن تصوغ الإدارة نظاما للإدارة البيئية من أجل معالجة المسائل البيئية وكفالة التقيد بالسياسات المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    Conviene señalar asimismo que se adeuda una cantidad considerable a los Estados que aportan contingentes, en particular en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz más recientes. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا، أن هناك مبلغا كبيرا يجب سداده للدول المساهمة بقوات، وبخاصة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم الجديدة.
    En relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, la Conferencia recomendó que se tomaran en cuenta las prácticas de presentación de informes, la experiencia y los conocimientos del Centro de Derechos Humanos y de los mecanismos de derechos humanos. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، أوصى المؤتمر بأن توضع في الاعتبار تقارير مركز حقوق اﻹنسان وخبراته وقدراته وكذلك آليات حقوق اﻹنسان.
    Así pues, las deficiencias encontradas en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz forman parte de un problema mayor que se deriva principalmente del hecho de que la Organización carece de una cultura de gestión diseñada para velar por la imparcialidad, la transparencia y la competencia abierta. UN وهكذا فإن أوجه القصور التي تم تحديدها فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم هي جزء من مشكل أوسع، الى حد كبير، عن كون المنظمة تفتقر الى ثقافة إدارية ترمي الى ضمان الحياد والشفافية والمنافسة المفتوحة.
    La Junta y la Comisión han formulado numerosas observaciones sobre la cuestión de las adquisiciones por razones de urgencia en informes anteriores y, en particular, en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد وردت في تقارير سابقة تعليقات مسهبة من جانب المجلس وكذلك من جانب اللجنة الاستشارية، بشأن مسألة الشراء على أساس الحاجة الماسة، خصوصا فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    En relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, las actividades de la Oficina se han centrado en los problemas que surgen durante la fase de terminación de las misiones. UN ١٤ - وأضاف فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، أن أنشطة المكتب تركزت على المشاكل التي تنشأ خلال مرحلة تصفية البعثات.
    El aumento de las sumas adeudadas a los Estados Miembros en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz también es motivo de preocupación. UN 49 - ومضى قائلا إن الزيادة في المبالغ المستحقة لدول أعضاء فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام هي أيضا مبعث قلق.
    Autorización para contraer obligaciones en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz UN رابعا - سلطة الالتزام فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام
    C. Autorización para contraer obligaciones en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz UN جيم - سلطة الدخول في التزامات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام
    La Junta recomienda también que la Administración exija a los titulares de los puestos y a sus supervisores que hagan lo necesario para que en los planes de trabajo se reflejen las actividades que se han de ejecutar en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويوصي المجلس أيضا بأن تطلب الإدارة أن يسعى شاغلو الوظائف والمشرفون عليهم إلى كفالة أن تعكس خطط العمل الأنشطة التي يضطلعون بها في إطار عمليات حفظ السلام.
    La Junta recomienda también que la Administración exija a los titulares de los puestos y a sus supervisores que hagan lo necesario para que en los planes de trabajo se reflejen las actividades que se han de ejecutar en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأوصى المجلس أيضاً بأن تطلب الإدارة من شاغلي الوظائف والمشرفين عليهم العمل على أن تعكس خطط العمل الأنشطة التي سيضطلع بها في إطار عمليات حفظ السلام.
    La Junta recomendaba también que la Administración exigiera a los titulares de los puestos y a sus supervisores que hicieran lo necesario para que en los planes de trabajo se incluyeran las actividades que se habrían de ejecutar en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأوصى المجلس أيضاً بأن تطلب الإدارة أن يسعى شاغلو الوظائف والمشرفون عليهم إلى كفالة أن تعكس خطة العمل الأنشطة التي يضطلعون بها في إطار عمليات حفظ السلام.
    Las nuevas propuestas o condiciones en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz deben examinarse en el ámbito del Comité Especial. UN هذا وينبغي مناقشة المقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام في اللجنة الخاصة.
    :: Preparación de documentos y de correspondencia en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Croacia; contactos con organizaciones, fondos y programas internacionales UN :: تعد الورقات ومختلف المراسلات المتعلقة بعمليات حفظ السلام في كرواتيا، والاتصالات مع المنظمات الدولية والصناديق والبرامج
    Se espera que la redefinición, la simplificación o la clausura de algunas operaciones de mantenimiento de la paz, previstas para 1996, no provoquen en una disminución sustancial del trabajo que realiza el Servicio de Cuotas en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٤٦ - ولا ينتظر أن يؤدي ما هو متوقع بالنسبة لسنة ١٩٩٦ من إعادة تعريف بعض عمليات حفظ السلام ومن تبسيط أو إنهاء إلى تخفيض شديد في اﻷعمال المتعلقة بعمليات حفظ السلام التي تؤديها دائرة الاشتراكات.
    La Administración debería formular un sistema de gestión ambiental con el fin de tratar las cuestiones relacionadas con el medio ambiente y garantizar el cumplimiento de las políticas al respecto en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 32 - ينبغي للإدارة أن تضع نظاما للإدارة البيئية لمعالجة المسائل البيئية وكفالة التقيد بالسياسات المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    En su función de prestación de apoyo, la labor de la Oficina de Asuntos Jurídicos abarca investigaciones y opiniones sobre derecho internacional privado y público; asesoramiento y servicios en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, y prestación de orientación jurídica a numerosos órganos subsidiarios. UN ١٤٧ - وعلى صعيد الدعم، تشمل أعمال مكتب الشــؤون القانونيــة البحــث واﻹفتاء في مسائل القانون الدولي الخاص والعام؛ وتقديم المشورة والخدمات المتصلة بعمليات حفظ السلام؛ وتوفير اﻹرشادات للعديد من اﻷجهزة الفرعية.
    Cabe subrayar la importancia de medidas preventivas para luchar contra la mala administración y el fraude, particularmente en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, que han presentado problemas en esta materia. UN وذكر أنه ينبغي التشديد على أهمية العمـل الوقائي فـي مراقبة سوء اﻹدارة والغش، ولا سيما فيما يتصل بعمليات حفظ السلم، التي ثبت أنها تعاني من مشاكل من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد