ويكيبيديا

    "relación con los artículos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إطار المادتين
        
    • يتعلق بالمادتين
        
    • إطار المواد
        
    • يتعلق بالمواد
        
    • بشأن المواد
        
    • إطار المادة
        
    • تتعلق بأي من المواد
        
    • ضوء المواد
        
    • العلاقة بالمادتين
        
    • نطاق المادتين
        
    • مقترنة بالمواد
        
    • تحت المادتين
        
    • تحت المواد
        
    • المتعلقة بمواد
        
    • وبموجب المادتين
        
    Esa denuncia podía suscitar cuestiones en relación con los artículos 7 y 10 del Pacto, que debían examinarse en cuanto al fondo. UN ويمكن أن يثير هذا الادعاء مسائل في إطار المادتين ٧ و ١٠ من العهد لا بد من دراستها موضوعياً.
    El Estado Parte señala que la cuestión de la separación de la familia debe examinarse más bien en relación con los artículos 17 y 23 del Pacto. UN وتجادل الدولة الطرف بأن اﻷحرى أن تناقش مسألة الفصل عن اﻷسرة في إطار المادتين ١٧ و ٢٣ من العهد.
    El autor no ha sustanciado esa afirmación en relación con los artículos 2 y 26. UN ولم يدعم صاحب البلاغ هذا الادعاء بالحجج فيما يتعلق بالمادتين ٢ و ٢٦.
    Las medidas adoptadas a ese respecto se examinan en relación con los artículos concretos en el presente informe. UN سوف تناقش التدابير المضطلع بها في هذا الصدد في إطار المواد المحددة في هذا التقرير.
    El Comité examinará toda comunicación, petición de medidas urgentes e información que haya recibido en relación con los artículos 30 a 34 de la Convención. UN ستنظر اللجنة في كل ما تلقته من بلاغات وطلبات للإجراءات العاجلة ومعلومات فيما يتعلق بالمواد من 30 إلى 34 من الاتفاقية.
    No obstante, seguían quedando algunas cuestiones pendientes en relación con los artículos 25, 26, 27 y 30, que se reflejarían en su resumen revisado. UN ولكن لا تزال توجد مسائل غير مبتوت فيها بشأن المواد 25 و26 و27 و30، وهو ما سيعبر عنه في موجزه المنقح.
    Por favor, remítase a las notas y cifras pormenorizadas que figuran en relación con los artículos 10 y 5. UN يرجى الرجوع إلى الملاحظات المستفيضة والأرقام المذكورة في إطار المادتين 10 و 5.
    4.5 El Estado parte afirma que el autor no ha fundamentado sus alegaciones en relación con los artículos 6 y 7. UN 4-5 وتعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة تدعم ادعاءاته في إطار المادتين 6 و 7.
    Aunque no los invoca expresamente, estas reclamaciones parecen plantear cuestiones en relación con los artículos 6 y 7 del Pacto. UN وتثير هذه الادعاءات على ما يبدو بعض المسائل في إطار المادتين 6 و7 من العهد، وإن لم يحتج بهما صاحب البلاغ بشكل محدد.
    Aunque no los invoca expresamente, estas reclamaciones parecen plantear cuestiones en relación con los artículos 6 y 7 del Pacto. UN وتثير هذه الادعاءات على ما يبدو بعض المسائل في إطار المادتين 6 و7 من العهد، وإن لم يحتج بهما صاحب البلاغ بشكل محدد.
    Estamos de acuerdo con ello. Pero esta conclusión negativa no puede servir de base para la admisibilidad en relación con los artículos 6 y 7. UN ونحن نوافق على ذلك، ولكن هذا الاستنتاج السلبي لا يمكن أن يمثل أساسا ﻹجازة القبول فيما يتعلق بالمادتين ٦ و٧.
    Estas estructuras se describen en el informe en relación con los artículos 2 y 3 de la Convención. UN ويرد وصف لهذه الهياكل في التقرير فيما يتعلق بالمادتين 2 و 3 من الاتفاقية.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Liechtenstein en relación con los artículos 7 y 10 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة مملكة هولندا التحفظات التي قدمتها حكومة لختنشتاين فيما يتعلق بالمادتين ٧ و٠١ من اتفاقية حقوق الطفل.
    Esas leyes habrán de exponerse en detalle en relación con los artículos correspondientes. UN وسوف يقدم وصف تفصيلي لها في إطار المواد ذات الصلة.
    Esta situación y las leyes mencionadas plantean cuestiones en relación con los artículos 3, 23, 24 y 26 del Pacto. UN وإن هذا الوضع والقوانين اﻵنفة الذكر تثير مشاكل تدخل في إطار المواد ٣ و ٣٢ و ٤٢ و ٦٢ من العهد.
    El Comité examinará toda comunicación, petición de medidas urgentes e información que haya recibido en relación con los artículos 30 a 34 de la Convención. UN ستنظر اللجنة في كل ما تلقته من بلاغات وطلبات للإجراءات العاجلة ومعلومات فيما يتعلق بالمواد من 30 إلى 34 من الاتفاقية.
    El Comité examinará toda comunicación, petición de medidas urgentes e información que haya recibido en relación con los artículos 30 a 34 de la Convención. UN ستنظر اللجنة في كل ما تلقته من بلاغات وطلبات للإجراءات العاجلة ومعلومات فيما يتعلق بالمواد من 30 إلى 34 من الاتفاقية.
    La seguridad de la información no sólo debe incluir los descubrimientos de los inspectores, sino también los datos objeto de derechos de propiedad consignados en las notificaciones presentadas a la Comisión por el Iraq y por los gobiernos exportadores en relación con los artículos de finalidad doble. UN ويجب أن يشمل أمن المعلومات النتائج التي يتوصل إليها المفتشون وأيضا ملكية البيانات الواردة في الاخطارات المقدمة إلى اللجنة من العراق ومن الحكومات المصدرة بشأن المواد مزدوجة الاستخدام.
    La prestación de servicios en relación con los artículos enumerados en el anexo de la resolución 883 (1993) queda prohibida por una norma reglamentaria emitida por el Gobierno Federal austríaco con sujeción al artículo 1 de la Ley austríaca de aplicación de sanciones internacionales. UN أما تزويد الخدمات فيما يتصل بالبنود المدرجة في مرفق القرار ٨٨٣ فمحظرة بموجب لائحة الحكومة الاتحادية النمساوية في إطار المادة ١ من القانون النمساوي لتنفيذ الجزاءات الدولية.
    Se incluirán en el informe datos y estadísticas suficientes para que el Comité pueda evaluar los progresos realizados en el disfrute de los derechos del Pacto en relación con los artículos pertinentes. UN ينبغي للتقرير أن يتضمن بيانات وإحصاءات كافية تتعلق بأي من المواد المناسبة لتمكين اللجنة من تقييم التقدم المحرز في التمتع بالحقوق الواردة في العهد.
    97. En relación con los artículos 2, 3 y 22 de la Convención, preocupan al Comité las dificultades con que tropiezan los niños refugiados en el acceso a los servicios básicos de enseñanza y salud y a los servicios sociales. UN ٧٩- وفي ضوء المواد ٢ و٣ و٢٢ من الاتفاقية يساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات التي يصادفها اﻷطفال اللاجئون في ضمان الحصول على التعليم اﻷساسي والصحة والخدمات الاجتماعية.
    XVI. relación con los artículos 16 Y 19 DEL PROTOCOLO UN سادس عشر - العلاقة بالمادتين 16 و19 من البروتوكول
    Por lo tanto, el Estado Parte alega que el " síndrome de los condenados a muerte " no se aplica en estas circunstancias y su argumentación en relación con los artículos 7 y 10 es improcedente. UN وبالتالي، فإن " ظاهرة جناح المحكوم عليهم بالإعدام " لا تنطبق في هذه الظروف، وادعاؤه لا يدخل ضمن نطاق المادتين 7 و10.
    Denuncia que Nepal ha violado el párrafo 3 del artículo 2, en relación con los artículos 6, 7, 9 y 10, al no haber efectuado una investigación exhaustiva de la desaparición de su esposo. UN وتدعي أن نيبال انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 مقترنة بالمواد 6 و7 و9 و10 لكونها لم تُجر تحقيقاً وافياً في اختفاء زوجها.
    1. El procedimiento acelerado aplicable a las cuestiones que se plantean en relación con los artículos 6 [, 12] y 17 estará a cargo de la subdivisión 2. UN 1- يعالج الفرع 2 الإجراء المعجل فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج تحت المادتين 6 [،12] و17.
    Esas políticas centrales prioritarias se apoyan en las políticas y prácticas concretas de los distintos departamentos, que se explican a continuación en relación con los artículos pertinentes. UN و يدعم هذه السياسات المركزية الشاملة سياسات وممارسات إدارية محددة سيرد تفصيلها أدناه تحت المواد الملائمة.
    Considera como reservas las declaraciones hechas en relación con los artículos 12 a 16 de la Convención. UN وترى حكومة السويد أن الاعلانات المتعلقة بمواد الاتفاقية من ٢١ إلى ٦١ تمثﱢل تحفظات.
    5. De conformidad con las obligaciones que le incumben en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y concretamente en relación con los artículos II y III del Tratado, la República Islámica del Irán reitera que todas sus instalaciones nucleares están destinadas a fines pacíficos y sometidas a las salvaguardias totales del OIEA. UN 5 - وتؤكد جمهورية إيران الإسلامية مجددا، تنفيــذا لالتـزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبموجب المادتين الثانيـة والثالثة من المعاهدة على وجه التحديد، أن جميع مرافقها النووية مكرسة للأغراض السلمية، وأنها خاضعة للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد