ويكيبيديا

    "relación con los derechos de los pueblos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بحقوق الشعوب
        
    • المتصلة بحقوق الشعوب
        
    • مجال حقوق الشعوب
        
    • مسألة حقوق الشعوب
        
    • فيما يتصل بحقوق الشعوب
        
    :: Las campañas y redes de contactos internacionales en relación con los derechos de los pueblos indígenas sobre las tierras. UN :: إطلاق حملات دولية ومبادرات للربط الشبكي فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي.
    Puso de relieve diversos acontecimientos positivos en relación con los derechos de los pueblos indígenas en varios países desde la aprobación de la Declaración. UN وأبرزت عددا من التطورات الإيجابية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في عدة بلدان منذ اعتماد الإعلان.
    ii) El programa surgió a partir de los compromisos de los Estados en relación con los derechos de los pueblos indígenas; UN ' 2` نشأ البرنامج من التزامات من الدول في ما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية؛
    42. Aunque la aprobación de la Declaración señala la culminación de decenios de establecimiento de normas en relación con los derechos de los pueblos indígenas, también es importante señalar que la Organización de los Estados Americanos prosigue en su empeño de elaborar una declaración americana de los derechos de los pueblos indígenas. UN 42- وفي حين أن اعتماد الإعلان كان يمثل ذروة الجهود المبذولة طوال العقود التي شهدت وضع المعايير المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية فإنه من المهم أيضاً أن يلاحظ أن منظمة الدول الأمريكية لا تزال تشارك في عملية صياغة إعلان أمريكي لحقوق الشعوب الأصلية.
    :: Fomento de la capacidad en relación con los derechos de los pueblos indígenas UN :: بناء القدرات في مجال حقوق الشعوب الأصلية
    Además, en el curso de los dos períodos de su mandato, el Relator Especial ha respondido a las solicitudes de funcionarios públicos y pueblos indígenas de prestación de asistencia para reformas constitucionales y legislativas centradas en la armonización de los marcos nacionales con las normas internacionales aplicables en relación con los derechos de los pueblos indígenas. UN 10 - وبالإضافة إلى ذلك، قام المقرر الخاص خلال فترتي ولايته بالاستجابة للطلبات المقدمة من المسؤولين الحكوميين وأبناء الشعوب الأصلية للحصول على المساعدة في جهود الإصلاح الدستوري والتشريعي التي تركز على كفالة تناغم الأطر الوطنية مع المعايير الدولية المنطبقة على مسألة حقوق الشعوب الأصلية.
    La Presidenta opinó que ese estudio sería muy útil para la labor del Comité, en particular, si, entre otras cosas, se abordase la cuestión de los recursos en relación con los derechos de los pueblos indígenas, incluidos sus derechos a la tierra. UN وأبدت رئيسة الفريق العامل وجهة النظر التي مفادها أن مثل هذه الدراسة ستكون مفيدة جداً لعمل اللجنة وبشكل خاص إذا تطرقت من جملة مسائل أخرى إلى مسألة سبل الانتصاف فيما يتصل بحقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك الحق في الأرض.
    Diversas empresas afirmaron que esa falta de transparencia constituía un obstáculo importante respecto de su capacidad de realizar operaciones de modo congruente con las expectativas internacionales en relación con los derechos de los pueblos indígenas. UN واعتبر العديد من تلك الشركات أن انعدام الوضوح يشكل عقبة رئيسية أمام قدرتها على الاضطلاع بعملياتها على نحو يتفق مع التطلعات الدولية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Kenya está realizando varios cambios constitucionales en relación con los derechos de los pueblos indígenas. UN 29 - تعكف كينيا على إدخال عدة تغييرات على دستورها فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    6. Durante los últimos años han continuado los procesos de reforma constitucional, legislativa e institucional en relación con los derechos de los pueblos indígenas, incluyendo Burundi, Camboya, Marruecos, Noruega, Nicaragua y la República Bolivariana de Venezuela. UN 6- تواصل الإصلاح الدستوري والتشريعي والمؤسسي فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في بلدان مثل بوروندي وجمهورية فنزويلا البوليفارية وكمبوديا والمغرب والنرويج ونيكاراغوا.
    En respuesta a las cuestiones suscitadas por varios oradores en relación con los derechos de los pueblos indígenas, la delegación señaló que se había progresado hacia el reconocimiento de las prácticas del derecho consuetudinario, pero destacó que estas prácticas debían ser compatibles con el respeto de las garantías procesales y los principios generales de derechos humanos. UN وفيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية التي أشار إليها عدد من المتحدثين، لاحظ الوفد أنه أحرز تقدم في الاعتراف بممارسات القانون العرفي ولكن ينبغي أن تتفق الممارسات مع الأصول القانونية والمبادئ العامة لحقوق الإنسان.
    En respuesta a las cuestiones suscitadas por varios oradores en relación con los derechos de los pueblos indígenas, la delegación señaló que se había progresado hacia el reconocimiento de las prácticas del derecho consuetudinario, pero destacó que estas prácticas debían ser compatibles con el respeto de las garantías procesales y los principios generales de derechos humanos. UN وفيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية التي أشار إليها عدد من المتحدثين، لاحظ الوفد أنه أحرز تقدم في الاعتراف بممارسات القانون العرفي ولكن ينبغي أن تتفق الممارسات مع الأصول القانونية والمبادئ العامة لحقوق الإنسان.
    En opinión del Relator Especial, también son relevantes los numerosos casos en los que ha contribuido de modo activo al proceso de adopción de nuevas políticas, leyes y reformas constitucionales en relación con los derechos de los pueblos indígenas, tanto por solicitud de los gobiernos como de las organizaciones internacionales y los pueblos indígenas mismos. UN ويرى المقرر الخاص أن الحالات الكثيرة التي ساهم فيها مساهمة نشطة في عملية وضع سياسات وتشريعات وإصلاحات دستورية جديدة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، بناء على طلب من الحكومات والمنظمات الدولية والشعوب الأصلية، هي حالات هامة أيضاً.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales abordó aspectos pertinentes del derecho a la libre determinación en sus observaciones finales sobre la Argentina, Nueva Zelandia y el Perú en relación con los derechos de los pueblos indígenas. UN 9 - تناولت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الجوانب ذات الصلة من الحق في تقرير المصير في ملاحظاتها الختامية بشأن الأرجنتين ونيوزيلندا وبيرو فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Las disposiciones del Protocolo de Nagoya sobre recursos genéticos han resultado ligeramente más problemáticas en relación con los derechos de los pueblos indígenas. UN 60 - وكانت الأحكام الواردة في بروتوكول ناغويا بشأن الموارد الجينية موضعا للجدل بقدر أكبر قليلا فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    99.107 Continuar aplicando sistemáticamente las medidas positivas adoptadas en relación con los derechos de los pueblos indígenas (Grecia); UN 99-107- الاستمرار بانتظام في الجهود الإيجابية المبذولة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية (اليونان)؛
    Los Ministros saludaron la aprobación de la resolución 6/36 del Consejo de Derechos Humanos, de 14 de diciembre de 2007, que estableció el mecanismo de expertos para los derechos de los pueblos indígenas a fin de ofrecer al Consejo conocimientos temáticos especializados en relación con los derechos de los pueblos indígenas. UN 467 - وأشاد الوزراء بالموافقة على قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 6/36 الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي أقيمت بموجبه آلية الخبراء الخاصة بحقوق الشعوب الأصلية بهدف تزويد المجلس بالمعارف الموضوعاتية المتخصصة المتصلة بحقوق الشعوب الأصلية.
    En este sentido, la Declaración ayudará a impulsar y consolidar la jurisprudencia internacional producida por órganos universales y regionales en relación con los derechos de los pueblos indígenas. UN وفي هذا الصدد، سيساعد الإعلان على حفز وتعزبز ما تصدره الأجهزة الدولية والإقليمية من أحكام قانونية دولية في مجال حقوق الشعوب الأصلية.
    ACNUDH. Prestación de apoyo en relación con los derechos de los pueblos indígenas (por ejemplo, promoción de los derechos de los pueblos indígenas en África en el marco del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo antes de la celebración del 42º período de sesiones de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (octubre de 2007)). UN 56 - مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان - توفير الدعم في مسألة حقوق الشعوب الأصلية (مثل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية في أفريقيا في إطار العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، قبل الدورة الثانية والأربعين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب (تشرين الأول/أكتوبر 2007)).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد