ويكيبيديا

    "relación con los gastos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بتكاليف
        
    • بند تكاليف
        
    • المتصلة بتكاليف
        
    • إطار تكاليف
        
    • المرصود لتغطية تكاليف إدارة
        
    • لتكاليف الإقامة
        
    • تخص إنفاق
        
    • عن النفقات قدرها
        
    • بند التكاليف
        
    • باب تكاليف
        
    • والمتعلقة بتكاليف
        
    • يخص تكاليف
        
    Los ingresos en el presupuesto se limitan al monto estimado que se ha de recibir en efectivo de los gobiernos en relación con los gastos de las oficinas locales. UN تقتصر إيرادات الميزانية على المبلغ المقدر قبضه نقدا من الحكومات فيما يتعلق بتكاليف المكاتب المحلية.
    Los parámetros de los gastos son fundamentalmente los mismos, excepto en relación con los gastos de personal civil y de parque automotor, que disminuyeron gracias a la aportación del Gobierno de Kuwait. UN وظلت بارامترات التكلفة كما هي أساسا باستثناء ما يتعلق بتكاليف الموظفين المدنيين ومجموعة المركبات التي انخفضت بسبب ما قدمته الحكومة الكويتية.
    Después de aplicar el método adoptado en relación con los gastos de preparación de las reclamaciones que se establece en el párrafo 40, el Grupo no formula ninguna recomendación en relación con esos gastos. UN وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف إعداد المطالبات على النحو المنصوص عليه في الفقرة 40، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    La subestimación de los gastos también fue imputable a la liquidación diferida de obligaciones que ya no eran necesarias en relación con los gastos de personal militar. UN ويعزى التجاوز أيضا إلى تأخر تصفية التزامات لم تعد لازمة في بند تكاليف الأفراد العسكريين.
    Con respecto a las pérdidas alegadas en relación con los gastos de hotel, alimentación, lavandería y taxis durante el período que va del 2 al 6 de agosto de 1990, Howe-Baker no presentó comprobantes que demostraran estos gastos. UN وفيما يتعلق بالخسائر المزعومة المتصلة بتكاليف الفندق والطعام وغسل الملابس وسيارات الأجرة خلال الفترة من 2 إلى 6 آب/أغسطس 1990، فإن Howe-Baker لم تقدم قسائم الصرف التي تسند هذه التكاليف.
    Las economías se vieron compensadas en parte por las necesidades adicionales que se plantearon en relación con los gastos de personal civil. UN وقابلت الوفورات، جزئيا، احتياجات إضافية في إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين.
    Tras aplicar el método adoptado en relación con los gastos de la sede y de la sucursal, que se establece en los párrafos 82 a 86, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por el pago del alquiler por adelantado. UN وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف المكتب الرئيسي والمكتب الفرعي على النحو المبين في الفقرات من 82 إلى 86، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الايجار المدفوع سلفاً.
    Remitiéndose a las razones expuestas en los párrafos 82 a 86 en relación con los gastos de la oficina central y las sucursales, el Grupo recomienda que no se indemnicen los alquileres anticipados. UN وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق بتكاليف المكتب الرئيسي والمكتب الفرعي على النحو المبين في الفقرات من 82 إلى 86، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الايجار المدفوع سلفاً.
    424. El Grupo considera que Pirelli no ha aportado pruebas suficientes para sustanciar su reclamación en relación con los gastos de resolución. UN 424- ويخلص الفريق إلى أن Pirelli لم تقدم أدلة كافية تؤيد مطالبتها فيما يتعلق بتكاليف إنهاء الخدمة.
    Además, la OMI no ha suministrado ninguna prueba en relación con los gastos de puesta en marcha y las inversiones iniciales que, según afirma, habría recuperado a lo largo de la vigencia del contrato. UN وفضلاً عن ذلك، لم تقدم الشركة أي دليل يتعلق بتكاليف بدء التشغيل والاستثمارات الأولية التي تدعي أنها كانت ستسترجعها خلال فترة العقد.
    Al mismo tiempo, preocupa a la Comisión el hecho de que no parezca haber medidas de control apropiadas en relación con los gastos de viaje, particularmente los viajes de funcionarios, partida que en la mayoría de las secciones del presupuesto muestra gastos en exceso de lo previsto. UN ولكن مما يقلقها في الوقت ذاته أنه لا توجد، حسبما يبدو لها، تدابير رقابية كافية فيما يتعلق بتكاليف السفر، ولا سيما سفر الموظفين، وهو البند الذي سجلت فيه معظم أبواب الميزانية زيادة في النفقات.
    Una delegación, refiriéndose a las economías que se habían logrado en relación con los gastos de personal debido a la existencia de puestos vacantes en la Secretaría, preguntó cuáles eran las consecuencias de mantener esas vacantes. UN واستفسر وفد من الوفود عن الوفورات المحققة فيما يتعلق بتكاليف الموظفين نتيجة للشواغر في قلم المحكمة وعن الآثار المترتبة على استمرار هذه الشواغر.
    e Las nuevas disposiciones en relación con los gastos de apoyo empezaron a aplicarse en 1992. UN )ﻫ( بدأ العمل في عام ١٩٩٢ بالترتيبات الجديدة للخلافة فيما يتعلق بتكاليف الدعم.
    7. En relación con los gastos de personal, las estimaciones en miles de dólares de los EE.UU., se desglosan de la siguiente manera: UN ٧ - توزع التقديرات بآلاف دولارات الولايات المتحدة، تحت بند تكاليف الموظفين، على النحو التالي:
    En relación con los gastos de inversión, se aceptaron todas las propuestas que no se referían a puestos, con excepción de las siguientes: UN 15 - وتحت بند تكاليف الاستثمار تمت الموافقة على جميع المقترحات باستثناء تلك المتعلقة بالوظائف ما عدا ما يلي:
    c Incluyen la parte correspondiente a las Naciones Unidas en las actividades de financiación conjunta en relación con los gastos de las operaciones regionales y sobre el terreno y el costo de la póliza de seguro contra daños causados por actos intencionales. UN (ج) تشمل الموارد حصة الأمم المتحدة في الأنشطة المشتركة التمويل المتصلة بتكاليف العمليات الميدانية والإقليمية وبوليصة التأمين ضد الأعمال الإجرامية.
    a En virtud de las nuevas disposiciones en relación con los gastos de apoyo a partir de 1992 todos los gastos por por concepto de servicios de apoyo técnico (SAT) y los gastos de los servicios administrativos y operacionales (SAO) se sufragan con cargo a los programas para el bienio 1992-1993. UN )١( في إطار تكاليف الدعم فإنه ابتداء من عام ١٩٩٢، أدرجت تكاليف جميع خدمات الدعم التقني وتكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية في إطار برامج فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣.
    7. En relación con los gastos de diseño y gestión conexa del proyecto, la Comisión Consultiva observa que se han comprometido 16,8 millones de dólares para la ejecución del plan maestro de mejoras de capital con cargo a los 25,5 millones de dólares consignados por la Asamblea General para el bienio 2002-2003 en el párrafo 25 de la sección II de su resolución 57/292. UN 7 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المرصود لتغطية تكاليف إدارة التصميم والمشاريع ذات الصلة في تنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، يصل إلى 16.8 مليون دولار مقابل مبلغ 25.5 مليون دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة لفترة السنتين 2002-2003 في الفقرة 25 من الجزء الثاني من قرارها 57/292.
    Límites máximos propuestos en relación con los gastos de internado UN الحدود القصوى المقترحة لتكاليف الإقامة الداخلية للطلاب
    En el párrafo 60, la Junta recomendó que el ACNUR: a) aumentase considerablemente la proporción de certificados de auditoría recibidos en relación con los gastos de los asociados en la ejecución de proyectos; [...] y c) determinase la repercusión global de las opiniones de auditoría con reservas sobre su situación financiera y la recogiese en sus estados financieros según procediera. UN 348 - وفي الفقرة 60، أوصى المجلس المفوضية بأن (أ) ترفع على نحو ملحوظ نسبة ما تتلقاه من شهادات مراجعة الحسابات التي تخص إنفاق الشركاء المنفذين؛ (ب) تقرب آجال استحقاق تقديم شهادات مراجعة الحسابات وتواصل تحسين رصدها الإحصائي للشهادات؛ (ج) تحدد الأثر العام لشهادات مراجعة الحسابات المشفوعة بتحفظات على وضعها المالي، وأن تعكس ذلك في بياناتها المالية، حسب الاقتضاء.
    En 2008 hubo un superávit neto de los ingresos en relación con los gastos, de 13,4 millones de dólares, en contraste con un déficit neto de 11,35 millones de dólares en 2006. UN وكانت هناك زيادة صافية للإيرادات عن النفقات قدرها 13.4 مليون دولار في 2008، مقابل عجز صاف قدره 11.35 مليون دولار في عام 2006.
    En vista de la situación de los gastos que se indica en el apéndice I, la Comisión concluye que en el período 2002/2003 se lograrán considerables economías en relación con los gastos de personal militar. UN وبالنظر إلى حالة النفقات الواردة في التذييل الأول، تستنتج اللجنة أن وفورات كبيرة ستتحقق تحت بند التكاليف العسكرية وتكاليف الأفراد للفترة 2002/2003.
    16. Los recursos propuestos en relación con los gastos de personal civil para 2007 (2.198.600 dólares) corresponden a sueldos y gastos comunes de personal de los 15 puestos que se mantienen y los 14 nuevos puestos que se indican a continuación. UN 16 - وتغطي الموارد المقترحة في باب تكاليف الموظفين المدنيين لعام 2007 (600 198 2 دولار) المرتبات والتكاليف المشتركة للموظفين للوظائف المشار إليها أدناه، وهي 15 وظيفة مستمرة و 14 وظيفة جديدة.
    A este respecto, las delegaciones interesadas pueden consultar las sugerencias formuladas en el documento en relación con los gastos de presupuesto, los costos de verificación y también la cuestión de la disponibilidad de inspectores. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الوفود المهتمة في الإشارة إلى الاقتراحات الواردة في هذه الورقة والمتعلقة بتكاليف التحقق المدرجة في الميزانية، وكذلك بمسألة توافر المفتشين.
    En relación con los gastos de viaje reclamados por este solicitante, el Grupo considera que no ha demostrado que fueran gastos extraordinarios efectuados como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, es decir, gastos efectuados por encima de los gastos normales de viaje. UN وفيما يخص تكاليف السفر التي يطالب بها صاحب المطالبة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن التكاليف كانت بنوداً غير عادية جرى تكبدها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت؛ أي أنها كانت تكاليف متكبدة علاوة على تكاليف السفر المعتادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد