ويكيبيديا

    "relación con los párrafos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتعلق بالفقرتين
        
    • يتعلق بالفقرات
        
    • إطار الفقرتين
        
    • المتصلة بالفقرات
        
    • المتعلقة بالفقرتين
        
    • يتصل بالفقرات
        
    • على الفقرتين
        
    • إطار الفقرات
        
    • المتعلقة بالفقرات
        
    • بصدد اﻻشارة إلى الفقرات
        
    • بالإشارة إلى الفقرات
        
    • بشأن الفقرتين
        
    • يخص الفقرتين
        
    • تتعلق بالفقرتين
        
    • بخصوص الفقرات
        
    El Presidente invita a la Secretaria de la Comisión a que responda a la pregunta del representante de Cuba en relación con los párrafos 2 y 6 del proyecto de resolución. UN ودعا أمينة اللجنة الى اﻹجابة عن سؤال طرحه ممثل كوبا فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٦ من مشروع القرار.
    Hace suyas asimismo las propuestas muy concretas que presentó Portugal en relación con los párrafos 2 y 3 del artículo 3. UN وهو يوافق أيضا على المقترحات البالغة الواقعية المقدمة من البرتغال فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٣.
    En relación con los párrafos 50 y 51, hace suyas las enmiendas presentadas por los países no alineados porque aclaran el significado de esos párrafos. UN وفيما يتعلق بالفقرتين 50 و 51، أعربت عن تأييدها للتعديلات المقدمة من بلدان حركة عدم الانحياز لأنها توضح معنى تلك الفقرتين.
    Sírvase remitirse a las respuestas proporcionadas por Bhután en relación con los párrafos 1, 2 y 3 de la parte dispositiva de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN يرجى الرجوع إلى الإجابات التي قدمتها بوتان فيما يتعلق بالفقرات 1 و 2 و 3 من منطوق قرار مجلس الأمن 1373.
    En relación con los párrafos 2, 3 y 4 a) de la resolución 53/77 V, el Gobierno de la Arabia Saudita desea formular las siguientes observaciones. UN فيما يتعلق بالفقرات ٢ و ٣ و ٤ )أ( من القرار ٣٥/٧٧ تاء، تود حكومة المملكة العربية السعودية أن تفيد بما يلي:
    En relación con los párrafos 50 y 51, hace suyas las enmiendas presentadas por los países no alineados porque aclaran el significado de esos párrafos. UN وفيما يتعلق بالفقرتين 50 و 51، أعربت عن تأييدها للتعديلات المقدمة من بلدان حركة عدم الانحياز لأنها توضح معنى تلك الفقرتين.
    Su delegación tiene reservas en relación con los párrafos 18 y 19 del proyecto de resolución. UN وقالت إن لدى بلدها تحفظات فيما يتعلق بالفقرتين 18 و 19 من مشروع القرار.
    Este capítulo se centra en las medidas adoptadas en relación con los párrafos 4 y 6 de la decisión. UN ويركز هذا الفصل على الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالفقرتين 4 و6 من نفس المقرر.
    Este anexo contiene información básica en relación con los párrafos 53 y 54. UN يوفر هذا المرفق معلومات أساسية فيما يتعلق بالفقرتين 53 و54.
    En relación con los párrafos 309 y 310 del informe, la oradora pregunta en qué centros se ingresa a los menores de 12 a 16 años de edad en los casos excepcionales mencionados. UN وفيما يتعلق بالفقرتين ٩٠٣ و٦٠٣ من التقرير، سألت عن المرافق التي يودع فيها القصّر الذين تتراوح أعمارهم بين ٢١ عاماً و٦١ عاماً في الحالات الاستثنائية المذكورة.
    En relación con los párrafos 42 y 46, en 1999 la Comisión de Población y Desarrollo centrará su atención en los temas de " población, crecimiento económico sostenido y pobreza " , que figuran en el Programa de Acción. UN ٨ - وفيما يتعلق بالفقرتين ٢٤ و٦٤، سيشمل مجال تركيز لجنة السكان والتنمية في عام ٩٩٩١ مواضيع " السكان والنمو الاقتصادي المستمر والفقر " ، حيث أن هذه المواضيع عولجت في برنامج العمل.
    Asimismo, acogería con agrado propuestas de avenencia debidamente negociadas en relación con los párrafos 9 y 12 de la sección IIB y pide a las delegaciones de Irlanda e Indonesia que traten de llegar a una propuesta común. UN وأعلن أيضا ترحيبه بأي اقتراحات وسط يُتفاوض عليها حسب الأصول في ما يتعلق بالفقرات 9 إلى 12 من الجزء ثانيا باء، مناشدا أيضا وفدَي إندونيسيا وأيرلندا السعي إلى صياغة اقتراح مشترك.
    6. En relación con los párrafos 2, 3 y 6 de la resolución en comento, en Chile el nivel de bienestar de la población exhibe indicadores satisfactorios en varias dimensiones. UN 6 - وفيما يتعلق بالفقرات 2 و 3 و 6 من القرار، تشير شيلي إلى أن مستوى المعيشة مرض في عدد من الوجوه.
    También me gustaría insistir en las cuestiones siguientes relativas a la mejora de la supervisión en todo el sistema de las Naciones Unidas, en relación con los párrafos 34, 35 y 36 del informe del Secretario General. UN وأود أيضا أن أؤكد النقاط التالية المتعلقة بمسألة تحسين الرقابة في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالفقرات 34 و 35 و 36 من تقرير الأمين العام.
    3. El Comité decidirá cualquier cuestión que pueda plantearse en relación con los párrafos 1 y 2 del presente artículo sin la participación del miembro de que se trate. UN 3- تبت اللجنة في أية مسألة يمكن أن تنشأ في إطار الفقرتين 1 و2 أعلاه دون مشاركة العضو المعني.
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General, a propuesta del Presidente acordó prorrogar hasta el cuadragésimo noveno período de sesiones el proceso de consultas en relación con los párrafos 31 a 34 del anexo I de la resolución 48/162. UN ١٦ - وقد وافقت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، بناء على اقتراح رئيسها، على تمديد عملية المشاورات المتصلة بالفقرات من ٣١ الى ٣٤ من المرفق اﻷول للقرار ٤٨/١٦٢ الى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    28 de julio de 2009: El Relator Especial celebró una reunión con representantes del Estado parte en que se debatieron algunos aspectos en relación con los párrafos 9 y 19. UN 28 تموز/يوليه 2009: عقد المقرر الخاص اجتماعا مع ممثل الدولة الطرف نوقشت فيه بعض الجوانب المتعلقة بالفقرتين 9 و19.
    II. PROYECTO DE DECISIÓN EN relación con los párrafos 3, 4 Y 7 DEL ARTÍCULO 3 DEL PROTOCOLO UN ثانياً- مشروع مقرر يتصل بالفقرات 3 و4 و7 من المادة 3 من بروتوكول
    Sólo queremos hacer dos observaciones en relación con los párrafos 10 y 11 del anexo. UN لدينا تعليقان فقط على الفقرتين 10 و 11 من المرفق.
    6.3 El Comité considera que los hechos expuestos por las autoras parecen plantear cuestiones en relación con los párrafos 1, 2 y 3 del artículo 14 del Pacto y que los argumentos de las autoras a ese respecto deben ser examinados por el Comité en cuanto al fondo. UN 6-3 واعتبرت اللجنة أن الوقائع كما عرضتها صاحبتا البلاغ تثير على ما يبدو مسائل في إطار الفقرات 1 و2 و3 من المادة 14 من العهد، وأنه ينبغي للجنة أن تدرس مزاعم صاحبتي البلاغ المتعلقة بأحكام هذه المادة دراسة موضوعية.
    13. Reconoce que las decisiones que pueda adoptar de conformidad con los procedimientos establecidos en respuesta a las propuestas que presente el Secretario General en relación con los párrafos 161 a 167 de su resolución 60/1 darán lugar a enmiendas a las disposiciones de la presente resolución; UN 13 - تسلم بأن أي تعديلات لأحكام هذا القرار ستنشأ عن أي قرارات تتخذها الجمعية العامة وفقا للإجراءات المعمول بها استجابة لمقترحات الأمين العام المتعلقة بالفقرات من 161 إلى 167 من قرارها 60/1؛
    118. En relación con los párrafos 164, 165 y 166 del Programa de Acción de Durban, el Grupo de Trabajo recomienda encarecidamente que se estudie en la Conferencia de Examen de Durban la cuestión de las reparaciones para las personas de ascendencia africana. UN 118- يوصي الفريق العامل بقوة، بالإشارة إلى الفقرات 164 و165 و166 من برنامج عمل ديربان، بأن ينظر مؤتمر ديربان الاستعراضي في مسألة منح تعويضات للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    También se hace referencia a las respuestas de Georgia en relación con los párrafos 25 y 26 de este informe. UN ويشار إلى النص الوارد أعلاه في الردود التي قدمتها جورجيا بشأن الفقرتين 25 و26 في هذا التقرير.
    2. La Dirección de Policía Árabe e Internacional ha adoptado las siguientes medidas en relación con los párrafos 2 y 3 de la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad: UN 2 - إجراءات مديرية الشرطة العربية والدولية فيما يخص الفقرتين (2) و (3) من قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1624.
    La labor del Asesor Especial se centrará en la formulación de propuestas en relación con los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 para ayudar a la Asamblea General a proseguir el examen de la responsabilidad de proteger. UN وتتمثل مهمة المستشار الخاص بصورة رئيسية في وضع أفكار تتعلق بالفقرتين 138 و139 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بهدف مساعدة الجمعية العامة في مواصلة النظر في المسؤولية عن الحماية.
    En relación con los párrafos del 454 al 456 del informe, el orador desea saber qué procedimientos se encuentran en vigor para actuar contra un deudor que no esté dispuesto a pagar o que enajene sus propiedades para evadir el pago, y si dichos casos se consideran civiles. UN 11 - وقال بخصوص الفقرات من 454 إلى 456 من التقرير، إنه يود أن يعرف ما هي الإجراءات المتبعة للتعامل مع مدين إمّا رفض تسديد الدين أو تخلص من الممتلكات لتفادي تسديد ما عليه، وتساءل عما إن كانت هاتان الحالتان تعتبران من المسائل المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد