ويكيبيديا

    "relacionadas con el comercio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتصلة بالتجارة في
        
    • ذات الصلة بالتجارة في
        
    • المتصلة بتجارة
        
    • تتعلق بالتجارة في
        
    • المرتبطة بتجارة
        
    • المتصلة بالاتجار في
        
    • المتعلقة بالتجارة في
        
    • القائمة على تجارة
        
    • المتعلقة بالتجارة من
        
    • المتصلة بالتجارة التي
        
    • المتصلة بالتجارة لأقل
        
    • تتعلق بتجارة
        
    • والمتصلة بالتجارة
        
    Marco integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio y las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados UN اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا
    Abarca las esferas relacionadas con el comercio de los productos de la diversidad biológica. UN يشمل المجالات المتصلة بالتجارة في منتجات التنوع البيولوجي.
    Ahora bien, este acuerdo trata únicamente de las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio de bienes. UN بيد أن هذا الاتفاق لا يتناول سوى تدابير الاستثمار ذات الصلة بالتجارة في السلع.
    Esta labor de investigación ha sido utilizada sistemáticamente como aportación a las actividades de cooperación técnica relacionadas con el comercio de servicios, que también han servido para difundirla. UN وقد أُدخل هذا العمل البحثي بصورة منهجية في أنشطة التعاون التقني المتصلة بتجارة الخدمات وتم نشره من خلالها.
    En la reunión se habían tratado algunas cuestiones metodológicas relacionadas con el comercio de energías menos contaminantes o que producen menos gases de efecto invernadero, en particular la relación entre dicho comercio con diferentes aspectos del Protocolo de Kyoto. UN وقال إن الاجتماع حدد عدة مسائل منهجية تتعلق بالتجارة في الطاقة الأقل تلويثاً أو التي تتسبب في انبعاث كميات أقل من غازات الدفيئة، بما في ذلك علاقة هذه التجارة بمختلف جوانب بروتوكول كيوتو.
    24. La cuestión sobre la manera de calcular las emisiones relacionadas con el comercio de la electricidad puede ser de difícil respuesta. UN ٤٢- وقد لا يكون من السهل اﻹجابة على السؤال المتعلق بالكيفية التي ينبغي بها حساب الانبعاثات المرتبطة بتجارة الكهرباء.
    C. Necesidades relacionadas con el comercio de los derechos de emisión previsto en el artículo 17 19 8 UN جيم - الاحتياجات المتصلة بالاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17 19 8
    Se examinarán los sistemas de clasificación estadística que siguen para determinar en qué medida pueden ofrecer informaciones relacionadas con el comercio de servicios sobre el número de extranjeros empleados en forma no permanente en las actividades de servicios en el país anfitrión en sus respectivos sectores de ocupaciones y el valor que añaden a la economía del país. UN وسينظر في نظم التصنيف الإحصائي التالية بغية بيان مدى إمكانية توفيرها للمعلومات المتعلقة بالتجارة في الخدمات وعن عدد الأشخاص الأجانب المستخدمين على أساس غير مقيمين في صناعة الخدمات بالاقتصاد المضيف، كل في مجموعته المهنية والقيمة المضافة منهم في الاقتصاد المضيف.
    [- el análisis de las cuestiones [técnicas] relacionadas con el comercio de servicios, en particular análisis sectoriales;] UN ]- تحليل القضايا ]التقنية[ المتصلة بالتجارة في الخدمات بما في ذلك التحليلات القطاعية[؛
    El Manual procura la coherencia con las normas internacionales relacionadas con el comercio de servicios. UN 2-25 يسعى الدليل إلى التساوق مع المعايير الدولية المتصلة بالتجارة في الخدمات.
    43. Se presta atención a la puesta en práctica de la transparencia mediante la publicación o la rápida difusión de la información sobre las medidas relacionadas con el comercio de servicios. UN 43- ويُنظر أيضاً في إضفاء الشفافية من خلال نشر أو الإتاحة الفورية للمعلومات عن التدابير المتصلة بالتجارة في الخدمات.
    El examen se centró en las siguientes esferas temáticas: ordenación de las zonas costeras; recursos turísticos; transporte aéreo; desarrollo de las telecomunicaciones; desastres naturales y ambientales; recursos energéticos; transporte marítimo; y cuestiones relacionadas con el comercio de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد ركز الاستعراض على المجالات المواضيعية التالية: إدارة المناطق الساحلية؛ وموارد السياحة؛ والنقل الجوي؛ وتنمية الاتصالات السلكية واللاسلكية؛ والكوارث الطبيعية والبيئية؛ وموارد الطاقة؛ والنقل البحري؛ والمسائل المتصلة بالتجارة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El presente informe apunta a presentar un panorama preliminar de las cuestiones relacionadas con el comercio de productos forestales en general, así como sus efectos sobre la gestión del medio ambiente y el ordenamiento sostenible de los bosques, como parte de los preparativos para el debate sustantivo de este elemento del programa en el tercer período de sesiones del Grupo. UN وترمي إلى تقديم لمحة عامة أولية عن المسائل المتصلة بالتجارة في منتجات الغابات عموما، فضلا عن انعكاساتها على البيئة واﻹدارة المستدامة للغابات، وذلك تحضيرا للمناقشة الموضوعية لهذا العنصر البرنامجي في الدورة الثالثة للفريق.
    Hizo suyo el marco integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio y las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados (DP/1998/CRP.4); UN أيﱠد اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المقدمة لدعم اﻷنشطة المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا )DP/1998/CRP.4(؛
    A efectos de esas negociaciones, los miembros intercambiarán información sobre todas las subvenciones relacionadas con el comercio de servicios que otorguen a los proveedores nacionales de servicios " . UN وﻷغراض هذه المفاوضات، ينبغي للبلدان اﻷعضاء أن تتبادل المعلومات عن جميع ما تقدمه لموردي الخدمات الوطنيين من الاعانات ذات الصلة بالتجارة في الخدمات.
    También se decidió supervisar el progreso de las propuestas de las pequeñas economías en los órganos de negociación y otros órganos, con la finalidad de aportar respuestas a las cuestiones relacionadas con el comercio de las pequeñas economías lo antes posible, pero no más tarde del 31 de diciembre de 2006. UN وقرر أيضاً رصد تقدم مقترحات الاقتصادات الصغيرة في المفاوضات وفي سائر هيئات منظمة التجارة العالمية، بهدف تقديم ردود فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالتجارة في الاقتصادات الصغيرة في أقرب وقت ممكن، ولكن قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El tratado debería también hacer referencia al riesgo de corrupción y a la obligación de combatir este delito en las actividades relacionadas con el comercio de armas. UN وينبغي أن تشمل المعاهدة أيضاً إشارة إلى احتمال الفساد والالتزام بمكافحة هذه الجريمة في الأنشطة المتصلة بتجارة الأسلحة.
    En su 32ª reunión, el Grupo de Trabajo de composición abierta estableció un grupo de contacto para examinar un proyecto de propuesta presentado por la Unión Europea sobre cuestiones relacionadas con el comercio de sustancias controladas con buques que navegan bajo pabellón extranjero. UN 12 - شكل الفريق العامل المفتوح العضوية، أثناء الاجتماع الثاني والثلاثين فريق اتصال لكي يبحث مشروع مقترح مُقدم من الاتحاد الأوروبي بشأن مسائل تتعلق بالتجارة في المواد الخاضعة للرقابة مع السفن التي تُبحر رافعة أعلاماً أجنبية.
    II. CONTABILIZACION DE LAS EMISIONES relacionadas con el comercio de ELECTRICIDAD 5 - 24 4 UN ثانيا - حساب الانبعاثات المرتبطة بتجارة الكهرباء ٥ - ٤٢ ٤
    C. Necesidades relacionadas con el comercio de los derechos de emisión previsto en el artículo 17 UN جيم - الاحتياجات المتصلة بالاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17
    No obstante, podía seguir estudiando cuestiones relacionadas con el comercio de servicios y la propiedad intelectual, delimitar el contenido normativo de las cláusulas de la nación más favorecida en materia de inversión y emprender un nuevo análisis de la jurisprudencia. UN ولكن، يمكن للفريق مواصلة دراسة المسائل المتعلقة بالتجارة في الخدمات والملكية الفكرية، وتحديد المضمون المعياري لأحكام الدولة الأولى بالرعاية في ميدان الاستثمار، وإجراء مزيد من التحليل للاجتهادات القضائية.
    d) ¿Cómo deberán estimarse las emisiones relacionadas con el comercio de la electricidad entre más de dos Partes? UN )د( كيف ينبغي تقدير الانبعاثات القائمة على تجارة الكهرباء بين أكثر من طرفين.
    La Administradora Auxiliar y Directora de la Dirección de Políticas de Desarrollo presentó un informe oral sobre la marcha de las actividades del PNUD y otros organismos copatrocinadores en relación con la iniciativa de aplicar el Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo de las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados. UN ٢٢٤ - قدمت مساعدة مدير البرنامج ومديرة مكتب سياسة التنمية تقريرا مرحليا شفويا عن أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الوكالات المشاركة في رعاية مبادرة تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة من أجل أقل البلدان نموا.
    La mayoría de las cuestiones relacionadas con el comercio de las que se ha ocupado el mecanismo de arreglo de controversias de la OMC, como los derechos de propiedad intelectual, las inversiones extranjeras directas y el comercio de servicios, son pertinentes para los países desarrollados. UN ويعتبر معظم المسائل المتصلة بالتجارة التي شغلت آليات تسوية المنازعات في منظمة التجارة العالمية، في ما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية مثلا، والاستثمار المباشر الأجنبي وتجارة الخدمات، هي مسائل ذات أهمية بالنسبة إلى البلدان المتقدمة النمو.
    Un impulso importante de las medidas relacionadas con el comercio de los PMA consistirá en diversificar la canasta de exportaciones, añadiendo valor a los artículos exportados mediante la creación de eslabonamientos hacia delante y hacia atrás y accediendo a nuevos mercados. UN 51 - يجب أن يكون الهدف الرئيسي للتدابير المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نمواً هو تنويع سلة الصادرات، وإضافة قيمة إلى سلع التصدير بتطوير الروابط الخلفية والأمامية، من خلال الوصول إلى أسواق جديدة.
    Un elemento sobresaliente del éxito del Proceso de Kimberley es la unificación en sus filas de todos los países que llevan a cabo operaciones relacionadas con el comercio de diamantes en bruto. UN ومن العوامل المهمة لنجاح عملية كمبرليكيمبرلي أن تتوحد ضمن صفوفها كل البلدان المنخرطة في عمليات تتعلق بتجارة الماس الطبيعي الخام.
    2. Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo del comercio y las actividades relacionadas con el comercio de los países menos adelantados 22 - 24 9 UN 2- الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لدعم أقل البلـدان نمواً في أنشطتها التجارية والمتصلة بالتجارة 10

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد